"measures taken to prevent" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة لمنع
        
    • بالتدابير المتخذة لمنع
        
    • التدابير التي اتخذت لمنع
        
    • التدابير المتَّخذة لمنع
        
    • التدابير المتخذة من أجل منع
        
    • والتدابير المتخذة لمنع
        
    • التدابير المتخذة للوقاية
        
    • تدابير تتخذ لمنع
        
    • الإجراءات المتخذة لمنع
        
    • اتخاذ أي تدابير لمنع
        
    • التدابير المتخذة لمكافحة
        
    • للتدابير المتخذة لمنع
        
    • تدابير اتخذت لمنع
        
    • التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمنع
        
    • التدابير المتخذة للحيلولة دون انتشار
        
    measures taken to prevent offences prohibited under the Optional Protocol UN التدابير المتخذة لمنع وقوع الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري
    Please also indicate the measures taken to prevent breast and cervical cancer. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لمنع سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم.
    Moreover, it provides that everybody has the right to be informed both of the effects of activities that might be harmful to health and of the measures taken to prevent or compensate for such effects. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون على أن لكل إنسان الحق في أن يُطلع على آثار الأنشطة التي قد تضر بالصحة وعلى التدابير المتخذة لمنع حدوث مثل هذه الآثار أو تقديم تعويض بشأنها.
    Please provide further information on measures taken to prevent and eliminate underage marriages. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لمنع زواج القصر والقضاء عليه.
    Furthermore, please explain the measures taken to prevent incommunicado detention and solitary confinement of children accused of terrorist offenses. UN وعلاوة على ذلك، يُرجى شرح التدابير المتخذة لمنع الحجز المنعزل والحبس الانفرادي للأطفال المتهمين بجرائم إرهابية.
    measures taken to prevent the forced sterilization of persons with disabilities, especially with girls and women UN التدابير المتخذة لمنع التعقيم القسري للأشخاص ذوي الإعاقة، وخاصة للفتيات والنساء
    Please provide further information on measures taken to prevent and eliminate underage marriages. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لمنع الزواج دون السن القانونية والقضاء عليه.
    measures taken to prevent the exploitation of domestic workers in illegal activities UN التدابير المتخذة لمنع استغلال العمالة المنزلية في أعمال غير مشروعة
    Please also indicate the measures taken to prevent mother-to-child transmission. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل.
    Furthermore, please explain the measures taken to prevent incommunicado detention and solitary confinement of children accused of terrorist offenses. UN وفضلاً عن ذلك، يُرجى شرح التدابير المتخذة لمنع نظام العزل والحبس الانفرادي للأطفال المتهمين بجرائم إرهابية.
    measures taken to prevent and suppress the financing of acts of terrorism UN التدابير المتخذة لمنع وقمع تمويل أعمال الإرهاب
    measures taken to prevent support for terrorist activities UN التدابير المتخذة لمنع دعم الأنشطة الإرهابية
    measures taken to prevent the use of scientific and technical progress for purposes which are contrary to the enjoyment of all human rights UN التدابير المتخذة لمنع استخدام التقدم العلمي والتقني ﻷغراض تتنافى مع التمتع بجميع حقوق اﻹنسان
    In the context of a national plan mentioned, Mexico recommended that Finland step up as far as possible measures taken to prevent violence against women. UN وفي سياق إحدى الخطط الوطنية المذكورة، أوصت المكسيك بأن تكثِّف فنلندا قدر الإمكان التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    In the context of a national plan mentioned, Mexico recommended that Finland step up as far as possible measures taken to prevent violence against women. UN وفي سياق إحدى الخطط الوطنية المذكورة، أوصت المكسيك بأن تكثِّف فنلندا قدر الإمكان التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة.
    Please provide information on measures taken to prevent and eliminate violence against rural women. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمنع العنف ضد المرأة الريفية والقضاء عليه.
    For security reasons, Japan is not able to describe in detail regarding measures taken to prevent the alteration or forging of identification in the Refugee Travel Document. UN ولأسباب أمنية، لم تتمكن اليابان من إيراد تفاصيل تتعلق بالتدابير المتخذة لمنع تغيير أو تزوير هوية حامل وثيقة سفر لاجئ.
    Please also indicate the measures taken to prevent breast and cervical cancer. UN ويرجى كذلك ذكر التدابير التي اتخذت لمنع حالات الإصابة بسرطان الثدي وسرطان عنق الرحم.
    Evaluation reports of the effectiveness of measures taken to prevent and detect corruption UN :: تقارير تقييم فعالية التدابير المتَّخذة لمنع الفساد واكتشافه
    3. measures taken to prevent students being subjected to severe or humiliating treatment or punishment UN 3- التدابير المتخذة من أجل منع تعريض التلاميذ لشتى ظروف المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة
    Please comment on reports concerning kidnapping of Eritrean refugees and asylum seekers for ransom or for trafficking, and the measures taken to prevent such violations and bring the perpetrators to justice. UN ويرجى التعليق على التقارير المتعلقة باختطاف اللاجئين وطالبي اللجوء الإريتريين من أجل الحصول على فدية أو للاتجار بهم، والتدابير المتخذة لمنع هذه الانتهاكات وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    15. Please provide information on the measures taken to prevent and reduce drug and other substance abuse by children. UN 15- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للوقاية والحد من تعاطي المخدرات وغيرها من المستحضرات بين الأطفال.
    Any measures taken to prevent terrorist acts against shipping, offshore installations and other maritime interests must be in conformity with international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ويجب أن تكون أية تدابير تتخذ لمنع الأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى متفقة مع القانون الدولي بما فيه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    measures taken to prevent any member of the armed forces below 18 years of age from being transferred to, or kept in, combat zones UN الإجراءات المتخذة لمنع نقل أي فرد في القوات المسلحة لم يبلغ الثامنة عشرة إلى مناطق تجري فيها صراعات مسلحة أو الاحتفاظ به في هذه المناطق
    The Committee reiterates its concern at the criminalization of same-sex sexual relations of consenting adults, and regrets the lack of measures taken to prevent discrimination against them. (arts. 2, 17 and 26) UN 22- وتعرب اللجنة، مرة أخرى، عن قلقها إزاء تجريم العلاقات الجنسية التي تقام بالتراضي بين شخصين بالغين من نفس الجنس، وتأسف لعدم اتخاذ أي تدابير لمنع التمييز في حق هؤلاء الأشخاص. (المواد 2 و17 و26)
    1. The Department of Labour Protection and Welfare of the Government of Thailand provided information on measures taken to prevent the exploitation of child labour. UN ١- قدمت مصلحة حماية العمل والخدمات الاجتماعية في حكومة تايلند معلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة استغلال عمل اﻷطفال.
    This programme includes constant monitoring of the measures taken to prevent the unlawful removal of persons from the country. UN ويتضمن هذا البرنامج رصدا مستمرا للتدابير المتخذة لمنع نقل الأشخاص بشكل غير مشروع من داخل البلاد.
    Therefore, we will highly appreciate any feedback that you might provide on this issue, as well as on any measures taken to prevent the recurrence of such incidents. UN لذا سأغدو ممتنا للغاية لو أبلغتموني بأي تعقـيـبات بشأن هذه المسألة، وكذلك بأي تدابير اتخذت لمنع تكرار مثل هذه الأحداث.
    17. The Committee is concerned at the lack of information on measures taken to prevent harassment of human rights defenders and journalists and prosecute and punish perpetrators. UN 17- تعرب اللجنة عن القلق لعدم وجود معلومات عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لمنع مضايقة المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    Please also describe measures taken to prevent and address HIV/AIDS, and indicate whether a gender perspective has been integrated in such measures. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة للحيلولة دون انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتصدي له، وبيان ما إذا كان قد أدمج منظور جنساني في هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more