"measures taken to promote" - Translation from English to Arabic

    • التدابير المتخذة لتعزيز
        
    • التدابير المتخذة لتشجيع
        
    • بالتدابير المتخذة لتعزيز
        
    • التدابير المتخذة للنهوض
        
    • للتدابير المتخذة لتعزيز
        
    • بالتدابير المتخذة لتشجيع
        
    • التدابير المتخذة لترويج
        
    • التدابير المُتخذة لتعزيز
        
    • للتدابير المتخذة للتشجيع
        
    • التدابير التي اتخذت لتشجيع
        
    • التدابير المتخذة لترقية
        
    • التدابير المتَّخذة لتعزيز
        
    • وبالتدابير المتخذة لتعزيز
        
    • والتدابير المتخذة لتعزيز
        
    • التدابير المتخذة للتشجيع على
        
    While noting the special budget line for children's rights protection, Syrian Arab Republic asked about results of measures taken to promote children's rights. UN وأشارت إلى البند المخصص في الميزانية لحماية حقوق الطفل، وتساءلت عن نتائج التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الطفل.
    Italy welcomed the National Integration Plan and asked about measures taken to promote integration. UN ورحبت إيطاليا بخطة الإدماج الوطنية واستفسرت عن التدابير المتخذة لتعزيز الإدماج.
    It referred to the national report containing information on measures taken to promote the rights of women and voluntary commitments. UN وأشارت إلى التقرير الوطني الذي يتضمن معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والالتزامات الطوعية.
    (v) measures taken to promote the diffusion of information on scientific progress UN `٥` التدابير المتخذة لتشجيع نشر المعلومات المتعلقة بالتقدم العلمي
    It welcomed the measures taken to promote the advancement of women, including the adoption of the Law on Domestic Violence. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز النهوض بالمرأة، بما في ذلك اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي.
    measures taken to promote women in rural areas UN التدابير المتخذة للنهوض بالمرأة في المناطق الريفية
    Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Governmentsponsored public information campaigns. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    Also elaborate on the measures taken to promote and protect the rights of women and girls from indigenous communities as enshrined in the Convention. UN ويرجى أيضاً توضيح التدابير المتخذة لتعزيز وحماية الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية لنساء وفتيات المجتمعات الأصلية.
    Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Government-sponsored public information campaigns. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    measures taken to promote the full realization of the right of everyone to education with a view to achieving the full development of the human personality, etc. UN التدابير المتخذة لتعزيز اﻹعمال الكامل لحق كل شخص في التعليم من أجل تحقيق التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، إلخ.
    measures taken to promote the diffusion of information on scientific progress UN التدابير المتخذة لتعزيز نشر المعلومات عن التقدم العلمي
    Any measures taken to promote respect for human rights through education and training, including Government-sponsored public information campaigns. UN التدابير المتخذة لتعزيز احترام حقوق الإنسان عن طريق التعليم والتدريب، بما في ذلك الحملات الإعلامية التي ترعاها الحكومة.
    measures taken to promote respect for human rights and fundamental freedoms, in accordance with the Universal Declaration, through education and training. UN التدابير المتخذة لتعزيز الاحترام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وفقاً للإعلان العالمي، عن طريق التعليم والتدريب.
    Despite the measures taken to promote education for all, a number of obstacles continue to stand in the way of optimally addressing the concerns and challenges expressed by Cameroon. UN على الرغم من التدابير المتخذة لتشجيع توفير التعليم للجميع، فإن ثمة عقبات عديدة تضعف من القدرة على التكفل الأمثل بالشواغل والتحديات التي حددتها الكاميرون.
    The HR Committee noted with satisfaction measures taken to promote the use of written Creole in schools. UN 55- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بارتياح التدابير المتخذة لتشجيع استخدام لغة الكريول في المدارس(108).
    It welcomed the measures taken to promote children's rights and the efforts to protect the rights of persons with disabilities. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق الطفل وبالجهود الرامية إلى حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Sudan commended the measures taken to promote the rights of women, children, persons with disabilities and older persons. UN 102- وأشاد السودان بالتدابير المتخذة لتعزيز حقوق المرأة والطفل والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين.
    The Committee is also concerned that measures taken to promote income generating activities for women, in particular for those living in rural areas, have not been effective. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من أن التدابير المتخذة للنهوض بالأنشطة المدرة للدخل على النساء، ولا سيما من يعشن في المناطق الريفية، لم تكن فعالة.
    The second section provides a review of measures taken to promote South-South cooperation. UN ويقدّم القسم الثاني استعراضا للتدابير المتخذة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In their concluding observations, the Committees welcomed the measures taken to promote the minority language, including in courts and for official business, and the transfer of certain cultural institutions to the minorities themselves. UN ورحبت اللجنتان، في ملاحظاتهما الختامية، بالتدابير المتخذة لتشجيع لغات الأقليات، بما في ذلك في المحاكم وفي المعاملات الرسمية، ونقل بعض المؤسسات الثقافية إلى الأقليات نفسها.
    The Committee is also concerned about the absence of information on measures taken to promote the history and culture of such people in the media and text books (art. 7). UN واللجنة قلقة أيضاً إزاء عدم توافر معلومات عن التدابير المتخذة لترويج تاريخ تلك الشعوب وثقافتها في وسائط الإعلام وفي الكتب (المادة 7).
    4. measures taken to promote deaf culture; UN 4- التدابير المُتخذة لتعزيز ثقافة الصُم؛
    What have been the results achieved thus far of measures taken to promote the use of parental leave, such as the Family Leave Package which came into force in 2003 (HE/147/2002), campaigns and awareness-raising events? Please provide information about the results of the research conducted by the Social Insurance Institution, specifically trends regarding fathers' use of paternal leave since 2003. UN فما هي النتائج التي تحققت إلى حد الآن بالنسبة للتدابير المتخذة للتشجيع على استخدام الإجازة الوالدية، كمجموعة الإجازة الأسرية التي بدأ العمل بها في عام 2003 (HE/147/2002)، والحملات والأنشطة المتعلقة بالتوعية؟ يرجى تقديم معلومات عن نتائج البحوث التي أجرتها مؤسسة التأمين الاجتماعي، لا سيما الاتجاهات الخاصة باستفادة الآباء من الإجازة الوالدية منذ عام 2003.
    The Committee asked the Government to continue to supply such statistical data, and to enhance the measures taken to promote women's access to senior managerial positions within the public administration. UN لقد طلبت اللجنة من الحكومة الاستمرار في توفير مثل هذه المعلومات الإحصائية وتشجيع التدابير التي اتخذت لتشجيع وصول المرأة إلى الوظائف الإدارية الرئيسية داخل الإدارة العامة.
    14. While noting the measures taken to promote the Amazigh language and culture, including teaching of the language in schools, the Committee is concerned by reports that there are not enough qualified teachers and teaching materials and that Amazigh-language teaching has been abolished in several wilaya communes. UN 14- تلاحظ اللجنة التدابير المتخذة لترقية اللغة والثقافة الأمازيغيتين، بما في ذلك تعليم هذه اللغة في المدارس، إلاّ أنها تعرب عن قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بعدم وجود العدد الكافي من المعلمين المؤهلين ونقص المواد التعليمية، فضلاً عن إلغاء تعليم هذه اللغة في العديد من البلديات.
    It asked several questions regarding (i) the measures taken to promote the empowerment of women and the main policies taken to mainstream gender into national plans, (ii) the concrete measures implemented to combat extreme poverty and (iii) the evaluation of the strategy to end child labour. UN بشأن `1` التدابير المتَّخذة لتعزيز تمكين المرأة، والسياسات الرئيسية المتَّبعة لمراعاة تمايز الجنسين في الخطط الوطنية، و`2` التدابير المحددة المنفَّذة لمكافحة الفقر المدقع و`3` تقييم استراتيجية القضاء على عمل الأطفال.
    It welcomed the process of revision of the Penal Code and the measures taken to promote and protect freedom of religion, to eliminate violence against women as well as to protect children, persons with disabilities and migrant workers. UN ورحبت بعملية تنقيح قانون العقوبات وبالتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حرية الدين، والقضاء على العنف ضد النساء، وحماية الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة والعمال المهاجرين.
    It recognized positively the establishment of a committee to combat trafficking in persons, and the measures taken to promote and protect the human rights of women. UN ووصفت إنشاء لجنة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بأنها أمور إيجابية.
    62. Indicate the measures taken to promote literacy, as well as adult and continuing education, in a life-long perspective. UN 62- ويُرجى الإشارة إلى أثر التدابير المتخذة للتشجيع على محو الأمية، وكذلك تعليم الكبار والتعليم المستمر طوال الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more