"measures that are being taken" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التي يجري اتخاذها
        
    • التدابير الجاري اتخاذها
        
    • التدابير التي يتم اتخاذها
        
    The Hygiene and Epidemiological Service monitors the diet of children and toddlers at schools and pre-school establishments and evaluates the effectiveness of the measures that are being taken. UN وتقوم دائرة الإصحاح ومكافحة الأوبئة برصد المستوى التغذوي للأطفال ولصغار السن منهم في المدارس وفي منشآت ما قبل المدرسة وتقيّم فعالية التدابير التي يجري اتخاذها.
    The EU has recently outlined the measures that are being taken and can be taken to arrest proliferation. UN وقد أبرز الاتحاد الأوروبي مؤخرا التدابير التي يجري اتخاذها أو يمكن اتخاذها لمنع انتشار الأسلحة.
    Please also explain the measures that are being taken to put an end to the practice of dispossessing women of their land when their husbands die. UN يرجى أيضا إيضاح التدابير التي يجري اتخاذها لوضع حد لممارسة تجريد النساء من أراضيهن عند وفاة أزواجهن.
    We consider it very important that the Office of the Prosecutor be provided with detailed information about all the measures that are being taken in that respect. UN ونرى أنه من المهم جداً تزويد مكتب المدَّعي العام بمعلومات تفصيلية بشأن جميع التدابير الجاري اتخاذها في ذلك الصدد.
    Please also describe the measures that are being taken to lower the unemployment rate of single mothers. UN ويرجى أيضا بيان التدابير الجاري اتخاذها لتخفيض نسبة بطالة الأمهات الأعزاب.
    Please indicate the measures that are being taken to bridge the gap between women's qualifications and their appointment to key management and policymaking positions in the education sector. UN يرجى توضيح التدابير التي يتم اتخاذها لسد الفجوة بين مؤهلات المرأة وتعيينها في مناصب إدارية أو مناصب صنع القرار في قطاع التعليم.
    Please indicate the measures that are being taken to stop these atrocities and to provide remedies and health-care services for women victims of violence suffered during the conflict. UN ويرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لوقف هذه الفظائع، وتوفير سبل الانتصاف وخدمات الرعاية الصحية أمام النساء اللواتي تعرضن للعنف أثناء النزاع.
    Please indicate the measures that are being taken to stop these atrocities and to provide remedies and health-care services for women victims of violence suffered during the conflict. UN ويرجى توضيح التدابير التي يجري اتخاذها لوقف هذه الفظائع، وتوفير سبل الانتصاف وخدمات الرعاية الصحية للنساء اللواتي تعرضن للعنف أثناء النزاع.
    Please provide information on measures that are being taken to reduce the vulnerability of these women to becoming victims of trafficking and to address the root factors that encourage trafficking in women. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي يجري اتخاذها للحد من تعرّض هؤلاء النسوة للاتجار في البشر ومعالجة الأسباب الجذرية التي تشجع على الاتجار في المرأة.
    Please indicate the measures that are being taken to bridge the gap between women's qualifications and their appointment to key management and policymaking positions. UN يرجى ذكر التدابير التي يجري اتخاذها لردم الهوة بين مؤهلات النساء ونسب تعيينهن في المناصب الإدارية ومناصب اتخاذ القرارات الرئيسية.
    14.2. measures that are being taken within the framework of the Action Plan UN 14-2 التدابير التي يجري اتخاذها ضمن إطار خطـة العمل
    17. Please provide detailed information and data on the prevalence of and trends in teenage pregnancies, abortions and maternal mortality/morbidity rates, including any measures that are being taken to respond to the unmet needs for family-planning services for adolescents (15-19) and disabled women, particularly in rural areas. UN 17 - يرجى تقديم معلومات وبيانات مفصلة عن مدى انتشار الحمل والإجهاض بين المراهقات واتجاهاته ومعدلات الوفيات والاعتلال أثناء النفاس، بما في ذلك التدابير التي يجري اتخاذها للاستجابة للاحتياجات غير الملباة لخدمات تنظيم الأسرة للمراهقين (15-19) والنساء ذوات الإعاقة، وخاصة في المناطق الريفية.
    17. Please provide detailed information and data on the prevalence of and trends in teenage pregnancies, abortions and maternal mortality/morbidity rates, including any measures that are being taken to respond to the unmet needs for family-planning services for adolescents (15-19) and disabled women, particularly in rural areas. UN 17 - يرجى تقديم معلومات وبيانات مفصلة عن مدى انتشار الحمل والإجهاض بين المراهقات واتجاهاته ومعدلات الوفيات والاعتلال أثناء النفاس، بما في ذلك التدابير التي يجري اتخاذها للاستجابة للاحتياجات غير الملباة لخدمات تنظيم الأسرة للمراهقين (15-19) والنساء ذوات الإعاقة، وخاصة في المناطق الريفية.
    19. The authorities have informed the Independent Expert of the various measures that are being taken to mitigate the security problem, including the creation of the Security Operations Command Centre, which comprises various security forces (police, gendarmerie and army) and which should help the country to confront its security challenges. UN 19- وقد أبلغت السلطات الخبير المستقل بمختلف التدابير التي يجري اتخاذها للقضاء على مشكلة انعدام الأمن، وخاصة إنشاء مركز لقيادة عمليات الأمن يتألف من قوات الأمن المختلفة (الشرطة والدرك والجيش) لمساعدة البلد على مواجهة التحديات الأمنية.
    Please indicate the status of this amendment and also indicate other measures that are being taken to achieve women's full and equal participation and representation at all levels of government, taking into account article 4, paragraph 1, of the Convention, and the Committee's general recommendation 25, on temporary special measures, and general recommendation 23, on women in public life. UN يرجى بيان المرحلة التي بلغها النظر في هذا التعديل، وكذا التدابير التي يجري اتخاذها لتحقيق المشاركة الكاملة للمرأة، على قدم المساواة مع الرجل، وضمان تمثيلها في جميع مستويات الحكومة، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة 25 المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة والتوصية العامة 23 المتعلقة بمشاركة المرأة في الحياة العامة، الصادرتين عن اللجنة.
    Please state the measures that are being taken to collect data and statistics and develop programmes to combat trafficking in human beings, in particular women and girls, and to establish structures such as a referral mechanism for victims of trafficking. UN يرجى بيان التدابير الجاري اتخاذها لجمع البيانات والإحصاءات ووضع برامج لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والفتيات، وإنشاء هياكل من قبيل آلية إحالة ضحايا الاتجار بالبشر.
    37. Please describe the measures that are being taken to combat the sex-segregation of the labour market, including in respect of women migrant workers, which, inter alia, results in wage disparity between women and men. UN 37 - يرجى تبيان التدابير الجاري اتخاذها لمكافحة الفصل بين الجنسين في سوق العمل، بما في ذلك ما يخص المهاجرات، وهو ما يؤدي إلى جملة أمور منها تفاوت الأجر بين الرجل والمرأة.
    39. Please provide information on the measures that are being taken to prevent teenage pregnancies, including awareness-raising activities. UN 39 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير الجاري اتخاذها لمنع حمل المراهقات، بما في ذلك أنشطة التوعية.
    Germany, referring to the recommendations of the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to review its legislation regarding discriminatory practices against women, asked Gabon about legislative measures that are being taken to put an end to polygamy. UN 22- وسألت ألمانيا غابون، في معرض إشارتها إلى توصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى مراجعة تشريعاتها فيما يتعلق بالممارسات التمييزية ضد المرأة، عن التدابير الجاري اتخاذها لوضع حدّ لتعدد الأزواج والزوجات.
    Please indicate measures that are being taken to address such obstacles, including the strengthening (financially and in terms of human resources) of the Office of the Secretary of State for the Family, Child Welfare and Disabled Persons, as the national machinery for the advancement of women, so that it can play the role of coordinating and consolidating efforts to promote gender equality. UN فيرجى الإشارة إلى التدابير الجاري اتخاذها للتصدي لتلك العراقيل، بما في ذلك تعزيز مكتب كاتب الدولة لشؤون الأسرة ورعاية الطفل والمعوقين (ماليا ومن حيث الموارد البشرية)، بوصفه الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، لكي يتمكن من القيام بدور تنسيق وتعزيز الجهود الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
    Please indicate the measures that are being taken to bridge the gap between women's qualifications and their appointment to key management and policymaking positions in the education sector. UN يرجى توضيح التدابير التي يتم اتخاذها لسد الفجوة بين مؤهلات المرأة وتعيينها في مناصب إدارية أو مناصب لصنع القرار في قطاع التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more