"measures that might be taken" - Translation from English to Arabic

    • التدابير التي يمكن اتخاذها
        
    • التدابير التي قد تتخذ
        
    • تدابير يمكن اتخاذها
        
    The hearings had been attended by representatives of the State and the association, and measures that might be taken to resolve the cases had been discussed. UN وحضر جلسات الاستماع ممثلون عن الدولة والرابطة ونوقشت التدابير التي يمكن اتخاذها لتحديد هويتهم والعمل على جمع شمل الأسر.
    In this regard, the Council also requested the Committee to report to the Council on possible measures that might be taken and how they might be implemented, within 60 days from the adoption of the resolution. UN وفي هذا الصدد، طلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا في غضون 60 يوما من اتخاذ هذا القرار عن التدابير التي يمكن اتخاذها وعن كيفية تنفيذها.
    The workshop could examine measures that might be taken to prevent corruption, which would include the following: UN ٦٢ - وبوسع حلقة العمل أن تنظر في التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع الفساد، والتي سوف تشمل ما يلي:
    Some measures that might be taken in that regard were the demobilization of former combatants and the collection of arms, on the basis of detailed plans and past experience. UN ومن بين التدابير التي قد تتخذ في هذا المجال تسريح المقاتلين السابقين وجمع اﻷسلحة، بالاستناد الى خطط مفصلة وتجارب سابقة.
    The chairpersons undertook to bring the issue to the attention of the members of their respective committees and to report on any measures that might be taken in that regard. UN وتعهد الرؤساء بأن يسترعوا اهتمام أعضاء كل لجنة مختصة إلى هذه المسألة مع اﻹفادة عن أي تدابير يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    The workshop could examine measures that might be taken to prevent corruption, which would include the following: UN ٦٢- وبوسع حلقة العمل أن تنظر في التدابير التي يمكن اتخاذها لمنع الفساد، والتي سوف تشمل ما يلي:
    The Secretary-General had instructed his Special Representative, William Eagleton, to hold talks with the parties on measures that might be taken in this regard. UN وقد أصدر الأمين العام تعليمات لممثله الخاص ويليم إيغلتون بإجراء محادثات مع الأطراف بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    The Secretary-General had instructed his Special Representative, William Eagleton, to hold talks with the parties on measures that might be taken in this regard. UN وقد أصدر الأمين العام تعليمات لممثله الخاص، ويليام إيغلتون، بإجراء محادثات مع الأطراف بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    The workshop could consider measures that might be taken to improve public awareness of the dangerousness of corruption and to decrease tolerance of corrupt practices. UN ٥٢ - وبوسع حلقة العمل أن تنظر في التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين الوعي العام بأخطار الفساد ، وتقليل درجة التسامح تجاه ممارسات الفساد.
    The workshop could consider measures that might be taken to improve public awareness of the dangerousness of corruption and to decrease tolerance of corrupt practices. UN ٥٢- وبوسع حلقة العمل أن تنظر في التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين الوعي العام بأخطار الفساد، وتقليل درجة التسامح تجاه ممارسات الفساد.
    13. The expert group meeting urged the United Nations Centre for Human Settlements to continue the constructive cooperation with the Centre for Human Rights by convening a meeting between the members of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and representatives of the United Nations Centre for Human Settlements with a view to identifying further measures that might be taken. UN ٣١- وحث اجتماع فريق الخبراء مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية على مواصلة تعاونه البناء مع مركز حقوق اﻹنسان عن طريق عقد اجتماع بين أعضاء اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وممثلي مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بغية تحديد مزيد من التدابير التي يمكن اتخاذها.
    The Global Strategy for Shelter (paras. 66-67) has drawn attention to the types of measures that might be taken in this regard and to their importance. UN وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى )الفقرتان ٦٦-٧٦( الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها.
    The Global Strategy for Shelter (paras. 66-67) has drawn attention to the types of measures that might be taken in this regard and to their importance. UN وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى )الفقرتان ٦٦-٧٦( الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها.
    The Global Strategy for Shelter (paras. 667) has drawn attention to the types of measures that might be taken in this regard and to their importance. UN وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى (الفقرتان 66-76) الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها.
    The Global Strategy for Shelter (paras. 667) has drawn attention to the types of measures that might be taken in this regard and to their importance. UN وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى (الفقرتان 66-76) الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها.
    The Global Strategy for Shelter (paras. 6667) has drawn attention to the types of measures that might be taken in this regard and to their importance. UN وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى (الفقرتان 66-76) الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها.
    The Global Strategy for Shelter (paras. 667) has drawn attention to the types of measures that might be taken in this regard and to their importance. UN وقد وجهت الاستراتيجية العالمية للمأوى (الفقرتان 66-67) الانتباه إلى أنواع التدابير التي يمكن اتخاذها في هذا الخصوص وإلى أهميتها.
    He would like to hear the Secretariat’s view of the measures that might be taken to mitigate the impact on the budget of fluctuations in exchange and inflation rates. UN وأعرب عن رغبته في الاستماع إلى رأي اﻷمانة العامة بشأن التدابير التي قد تتخذ لتخفيف أثر التقلبات في أسعار الصرف والتضخم على الميزانية.
    It encouraged the Security Council to continue considering measures that might be taken against them on the basis of resolution 1566 (2004). UN وتشجع سري لانكا مجلس الأمن على مواصلة النظر في التدابير التي قد تتخذ ضدهم على أساس القرار 1566 (2004).
    The on-going work includes an analysis of possible adverse effects on biological diversity of measures that might be taken or are being considered under the UNFCCC and its Kyoto Protocol. UN ويشتمل العمل الجاري على تحليل لما قد يحدث من آثار ضارة على التنوع البيولوجي من جراء التدابير التي قد تتخذ أو التي هي قيد النظر في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو الملحق بها.
    Section IV reviews implications for policy and support, proposing measures that might be taken at the public, private and technical cooperation levels to maximize the benefits of networking and clustering. UN ويستعرض الفرع رابعاً آثار ذلك في السياسة العامة والدعم، ويقترح تدابير يمكن اتخاذها على مستويات التعاون العام والخاص والتقني لتعظيم المنافع التي تترتب على إنشاء الشبكات والتجمعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more