"measures to achieve" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الرامية إلى تحقيق
        
    • تدابير لتحقيق
        
    • للتدابير الرامية إلى تحقيق
        
    • التدابير لتحقيق
        
    • التدابير اللازمة لتحقيق
        
    • تدابير تحقيق
        
    • التدابير الكفيلة بتحقيق
        
    • التدابير الرامية الى تحقيق
        
    • تدابير ترمي إلى تحقيق
        
    • بتدابير تحقيق
        
    • التدابير الهادفة إلى تحقيق
        
    • تدابير تحقق
        
    • التدابير المتخذة لتحقيق
        
    • التدابير الخاصة بتحقيق
        
    • وتدابير لتحقيق
        
    The Committee urges the State party also to implement measures to achieve the equitable representation of ethnic minorities in elected bodies and other public sector services. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التدابير الرامية إلى تحقيق التمثيل العادل للأقليات الإثنية في الهيئات المنتخبة وغيرها من قطاعات الخدمات العامة.
    measures to achieve this might include the establishment of human rights and alternative dispute resolution mechanisms. UN وقد تشمل التدابير الرامية إلى تحقيق ذلك إعمال حقوق الإنسان وإقامة آليات بديلة لحل المنازعات.
    This would have to be combined with measures to achieve food security, poverty eradication and rural development. UN ولا بد من أن تقترن بذلك تدابير لتحقيق الأمن الغذائي، والقضاء على الفقر، والتنمية الريفية.
    The Government was committed to investing resources and pursuing measures to achieve that goal. UN والحكومة ملتزمة باستثمار الموارد وبمواصلة اتخاذ تدابير لتحقيق هذا الهدف.
    measures to achieve gender equality can address a range of entrenched inequalities in education systems and promote more sustainable approaches. UN ويمكن للتدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين أن تعالج مجموعة من أوجه التفاوت الراسخة في نظم التعليم وأن تعزز المزيد من النهج المستدامة.
    Article 1, paragraph 2, requires the adoption of appropriate legislative and other measures to achieve those ends. UN والفقرة 2 من المادة 1 تقضي باعتماد تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لتحقيق تلك الغايات.
    It urged Malta to continue adopting necessary measures to achieve that objective. UN وحثت مالطة على مواصلة اعتماد التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    We express our support for further measures to achieve reconciliation, stability and cooperation in the Korean peninsula. UN ونعرب عن تأييدنا لاتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى تحقيق المصالحة والاستقرار والتعاون في شبه الجزيرة الكورية.
    Proposal 4: measures to achieve the ends of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN الاقتراح 4: التدابير الرامية إلى تحقيق غايات الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية
    measures to achieve gender equality in the labour market and employment UN التدابير الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل والتشغيل
    In the context of the present agenda item, Japan strongly supports measures to achieve greater transparency in the work of the Security Council. UN وفي سياق بند جدول اﻷعمال قيد نظرنا اﻵن، تؤيد اليابان بقوة التدابير الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن.
    Because of their crucial role, they have to be the focus of all measures to achieve sustainable development and the Goals. UN وبسبب ما يضطلعن يه من دور حيوي، ينبغي أن يكنّ في صلب جميع التدابير الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    The measures to achieve such goal are set out in the Action Plan for Achieving Gender Equality 2013-2017. UN وترد التدابير الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف في خطة العمل لتحقيق المساواة بين الجنسين 2013-2017.
    It operates by conducting studies of existing national laws and proposes measures to achieve harmonisation of these laws on an international basis. UN وتعمل من خلال إجراء دراسات للقوانين الوطنية القائمة، وتقترح تدابير لتحقيق مواءمة هذه القوانين على الصعيد الدولي.
    As early as in 1992, I committed myself to strengthening the management capacity of the Office and proposed measures to achieve this objective. UN وقد تعهدتُ منذ عام ٢٩٩١ بتعزيز القدرة اﻹدارية للمكتب واقترحتُ تدابير لتحقيق هذا الهدف.
    The Conference adopted the Santiago Consensus, which called for measures to achieve full implementation. UN واعتمد المؤتمر اتفاق آراء سانتياغو الذي دعا إلى اتخاذ تدابير لتحقيق التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    It operates as a mechanism for international cooperation for the purpose of providing new and additional grant and concessional funding to meet the agreed incremental costs of measures to achieve agreed global environmental benefits. UN وهو يعمل كآلية للتعاون الدولي الغرض منها توفير منح جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة لدفع التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق المنافع البيئية العالمية المتفق عليها.
    The Committee encourages further measures to achieve cost-effectiveness and productivity gains. UN وتشجع اللجنة على اتخاذ المزيد من التدابير لتحقيق مكاسب في فعالية التكلفة والإنتاجية.
    We believe that the consideration of measures to achieve a viable financial basis for the Organization is not just something in the interests of all Member States but also their obligation. UN ونعتقد أن دراسة التدابير اللازمة لتحقيق أساس مالي سليم للمنظمة ليست مجرد شيء في صالح جميع الدول اﻷعضاء فحسب وإنما هي واجب عليها كذلك.
    The GEF secretariat developed an alternative concept of " costs of measures to achieve agreed global environmental benefits " . UN وقامت أمانة مرفق البيئة بوضع مفهوم بديل يتعلق بتكاليف تدابير تحقيق الفوائد البيئية المتفق عليها على الصعيد العالمي().
    Accordingly, measures to achieve equality for rural women are one of its specific interests. UN وبناء عليه، فإن التدابير الكفيلة بتحقيق المساواة للمرأة الريفية تشكل أحد اهتماماتها المحددة.
    1. measures to achieve the equalization of opportunities of persons with disabilities, including refugees with disabilities, should be integrated into general development programmes. UN ١ - ينبغي ادراج التدابير الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين، ومنهم اللاجئون المعوقون، في صلب البرامج اﻹنمائية العامة.
    We call for accelerated implementation of measures to achieve the Millennium Development Goals and fully support initiatives that are people-centred, owned and run and that place women's human rights and development at the centre. UN إننا ندعو إلى التعجيل بتنفيذ تدابير ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتقديم الدعم الكامل لمبادرات محورها الناس، وتعود في ملكيتها وتنفيذها إليهم، وتضع حقوق الإنسان للمرأة ونماء المرأة في مركز اهتمامها.
    It was necessary to clarify the situation with regard to the sustainability of the Account, which would be directly linked with measures to achieve savings in the expenditure of the resources allocated by Member States, while maintaining effectiveness. UN وقال إن من الضروري توضيح الحالة فيما يتعلق باستدامة الحساب، وهو ما يرتبط ارتباطا مباشرا بتدابير تحقيق وفورات في إنفاق الموارد التي تعتمدها الدول الأعضاء، مع الحفاظ على الفاعلية في الوقت ذاته.
    This work provided political momentum for increasing the level of investment in measures to achieve food security and nutrition in order to eradicate hunger. UN ووفر هذا العمل الزخم السياسي لزيادة الاستثمارات في التدابير الهادفة إلى تحقيق الأمن الغذائي والتغذية للقضاء على الجوع.
    In addition, the missions were requested to introduce efficiency and improvement measures to achieve a suggested target reduction of 1 per cent. UN وبالإضافة إلى ذلك، مطلوب من البعثات استحداث تدابير تحقق الكفاءة والتحسين لبلوغ هدف تحقيق تخفيض بنسبة 1 في المائة.
    measures to achieve gender equality in the labour market and in employment UN التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل والعمالة
    measures to achieve greater energy efficiency and combat climate change were important contributions to the creation of a sustainable economy and were accordingly being put in place by Lebanon, which was particularly mindful of the type of growth to be sought. UN وتعد التدابير الخاصة بتحقيق المزيد من كفاءة الطاقة، والتصدي لتغير المناخ من بين المساهمات الهامة لبناء اقتصاد مستدام، ولذلك حرص لبنان، الذي يدرك بشكل خاص نوع النمو المطلوب، على اتخاذ هذه التدابير.
    Universities and state colleges are therefore required to prepare plans of action for gender equality, with targets for gender distribution and measures to achieve these targets. UN ولذلك فإنه يتعيَّن على الجامعات والكليات التابعة للدولة أن تعدّ خطط عمل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين بحيث تكون لها أهداف للتوزيع بين الجنسين وتدابير لتحقيق هذه الأهداف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more