"measures to create" - Translation from English to Arabic

    • تدابير لتهيئة
        
    • تدابير لإنشاء
        
    • التدابير لإيجاد
        
    • التدابير الرامية إلى تهيئة
        
    • تدابير لإيجاد
        
    • تدابير لخلق
        
    • التدابير اللازمة لإيجاد
        
    • التدابير اللازمة لتهيئة
        
    • التدابير لتوفير
        
    • تدابير إيجاد
        
    • التدابير الرامية إلى إيجاد
        
    • التدابير الرامية الى إيجاد
        
    It also includes measures to create propitious conditions for sustainable economic growth, a necessary condition for reconstruction. UN كما أنه يشمل تدابير لتهيئة الأوضاع اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام، وهو ما يعد شرطا أساسيا للتعمير.
    It would continue to adopt measures to create an environment conducive to the mobilization of domestic and international resources for development. UN وستواصل اعتماد تدابير لتهيئة بيئة مفضية إلى تعبئة الموارد المحلية والدولية لأغراض التنمية.
    The Government had adopted measures to create the necessary conditions to ensure availability of housing for vulnerable groups, including the Roma. UN واعتمدت الحكومة تدابير لتهيئة الظروف الضرورية لضمان توافر المساكن للفئات الضعيفة، بما فيها فئة الروما.
    Recently, measures to create barriers along the western borders of Iran have also been launched to block the passage of illicit drugs out of the country. UN ومؤخرا، تم كذلك اتخاذ تدابير لإنشاء حواجز على طول الحدود الغربية لإيران لإيقاف مرور المخدرات غير المشروعة خارج البلد.
    (c) Take measures to create an environment that would allow for fuller development of the child and prevent and protect children from all forms of abuse. UN (ج) اتخاذ التدابير لإيجاد بيئة تسمح بالنمو الكامل للطفل وتساعد على منع تعرض الطفل للإساءة، وحمايته منها.
    It also calls upon the State party to strengthen measures to create an environment that increases the enrolment and retention rates of girls in schools at all levels, including through the development of gender-sensitive educational material. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تعزز التدابير الرامية إلى تهيئة بيئة تشجع على الزيادة في معدلات التحاق الفتيات بالمدارس في جميع مستويات الدراسة واستمرارهن فيها، من خلال أمور منها وضع مواد تثقيفية تراعى فيها الفروق بين الجنسين.
    Article 4, paragraph 2, requires States to take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs. UN والفقرة 2 من المادة 4 تقضي بأن تتخذ الدول تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تنمية ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وأعرافهم.
    The Committee also recommends that the State party take measures to create an administrative environment that facilitates and speeds up the repatriation process, and to sensitize the population of the regions to which Meskhetian Turks will be returning in order to promote inter-ethnic harmony. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لتهيئة بيئة إدارية تسهّل وتسرّع عملية الإعادة للوطن، ولتوعية السكان في المناطق التي سيعاد الأتراك المسخاتيون إليها من أجل تعزيز الوئام بين الإثنيات.
    The Committee also recommends that the State party take measures to create an administrative environment that facilitates and speeds up the repatriation process, and to sensitize the population of the regions to which Meskhetian Turks will be returning in order to promote inter-ethnic harmony. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً باتخاذ تدابير لتهيئة بيئة إدارية تسهّل وتسرّع عملية الإعادة للوطن، ولتوعية السكان في المناطق التي سيعاد الأتراك المسخاتيون إليها من أجل تعزيز الوئام بين الإثنيات.
    These steps were to include measures to create the conditions to allow local Serbs to remain in the region, to facilitate the return of refugees and displaced persons and to address practical and economic issues that inhibit returns. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تدابير لتهيئة الظروف التي تتيح للصرب المحليين البقاء في المنطقة، وتسهيل عودة اللاجئين والمشردين، ومعالجة المسائل العملية والاقتصادية اﻷساسية التي تحول دون العودة.
    These steps should include measures to create the conditions to allow local Serbs to remain in the region, to facilitate the return of refugees and displaced persons and to address underlying practical and economic issues which inhibit returns. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطوات تدابير لتهيئة الظروف التي تتيح للصرب المحليين البقاء في المنطقة، وتسهيل عودة اللاجئين والمشردين، ومعالجة المسائل العملية والاقتصادية اﻷساسية التي تحول دون العودة.
    To improve the situation, Botswana has over the past few years undertaken measures to create a favourable environment for investment, including the encouragement of small and medium-scale enterprises. UN ومن أجل تحسين هذه الحالة، اتخذت بوتسوانا عبر السنوات القليلة الماضية تدابير لتهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار، بما في ذلك تشجيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Pending the achievement of this goal, States parties must take measures to create a climate conducive to promoting détente and trust, fostering non-proliferation and facilitating disarmament. UN وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن تتخذ الدول الأطراف تدابير لتهيئة الظروف المؤاتية لتعزيز جو الانفراج والثقة وتعزيز عدم الانتشار وتشجيع نزع السلاح.
    Several countries had taken measures to create internal mechanisms in support of external and regional initiatives. UN فقد اتخذت عدة بلدان تدابير لإنشاء آلية داخلية لدعم المبادرات الخارجية والإقليمية.
    (c) Take measures to create more favourable conditions at schools (e.g. improvement of heating and electricity facilities as well as more friendly and less abusive environments) in order to tackle the high dropout rates; UN (ج) اتخاذ التدابير لإيجاد ظروف مواتية أفضل في المدارس (مثال ذلك تحسين مرافق التدفئة والإمداد بالكهرباء وكذلك إيجاد البيئة الملائمة الأفضل للطفل والأقل إساءة لـه) بغية معالجة معدلات التسرب المرتفعة؛
    It also calls upon the State party to strengthen measures to create an environment that increases the enrolment and retention rates of girls in school at all levels, including through the development of gender-sensitive educational material. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تعزز التدابير الرامية إلى تهيئة بيئة تشجع على الزيادة في معدلات التحاق الفتيات بالمدارس في جميع مستويات الدراسة واستمرارهن فيها، من خلال أمور منها وضع مواد تثقيفية تراعى فيها الفروق بين الجنسين.
    29. The Committee recommends that the State party take measures to create conditions that would allow internally displaced persons to return to their places of origin. UN 29- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإيجاد الظروف المؤاتية التي تسمح للأشخاص المشردين داخلياً بالعودة إلى مواطنهم الأصلية.
    measures to create opportunities for women in the expanding information technology sector would be undertaken, as would measures to encourage women's entrepreneurship. UN وسيجري اتخاذ تدابير لخلق فرص أمام المرأة في قطاع تكنولوجيا المعلومات الآخذ في الاتساع، وكذلك تدابير لتشجيع قيام المرأة بتنظيم المشروعات.
    National action had centred on family policymaking and research, and on measures to create a conducive environment for strengthening families. UN لقد زكز العمل الوطني على وضع السياسات والأبحاث المتعلقة بالأسرة، وعلى التدابير اللازمة لإيجاد بيئة مواتية لتعزيز الأسـر.
    In the meantime, I exhort the Government to take all the necessary measures to create an environment conducive to the holding of free, fair and peaceful elections. UN وفي غضون ذلك، أهيب بالحكومة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    The Council also urged the Government to take further measures to create the necessary conditions to achieve an inclusive national reconciliation. UN وحث المجلس أيضا الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير لتوفير الظروف اللازمة للتوصل إلى مصالحة وطنية شاملة.
    China asked how Bahrain will implement measures to create jobs and what difficulties they foresee. UN واستفسرت الصين عن الأسلوب الذي ستتبعه البحرين في تنفيذ تدابير إيجاد فرص للعمل وعن الصعوبات التي تتوقعها.
    (c) " States, workers' organizations and employers should cooperate with organizations of persons with disabilities concerning all measures to create training and employment opportunities ... " (para. 9). UN )ج( " ينبغي للدول ومنظمات العمال وأرباب العمل التعاون مع منظمات المعوقين بشأن جميع التدابير الرامية إلى إيجاد فرص التدريب والتوظيف لهم ... " )الفقرة ٩(.
    9. States, workers' organizations and employers should cooperate with organizations of persons with disabilities concerning all measures to create training and employment opportunities, including flexible hours, part-time work, job-sharing, self-employment and attendant care for persons with disabilities. UN ٩ - ينبغي للدول ومنظمات العمال وأرباب العمل التعاون مع منظمات المعوقين بشأن جميع التدابير الرامية الى إيجاد فرص التدريب والتوظيف للمعوقين، بما في ذلك نظام ساعات العمل المرنة، والعمل بعض الوقت، واقتسام الوظائف، والعمل المستقل، وخدمات الرعاية بالمنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more