"measures to enhance the" - Translation from English to Arabic

    • تدابير لتعزيز
        
    • بتدابير لتعزيز
        
    • التدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • التدابير المتخذة لتعزيز
        
    • تدابير تعزيز
        
    • تدابير لتحسين
        
    • من التدابير لتعزيز
        
    • التدابير الرامية إلى تحسين
        
    • التدابير الكفيلة بتعزيز
        
    • التدابير المتخذة لتحسين
        
    • تدابير لزيادة
        
    • بتدابير تعزيز
        
    • باتخاذ التدابير لتعزيز
        
    • بالتدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • تدابير ترمي إلى تعزيز
        
    A broadly accepted electoral outcome was seen as a priority, with support for measures to enhance the credibility of the process. UN واعتُبر تحقيق نتيجة انتخابية مقبولة على نطاق واسع أمرا ذا أولوية إلى جانب تأييد اتخاذ تدابير لتعزيز مصداقية العملية.
    Although many parliaments had adopted measures to enhance the political participation of indigenous peoples, including by recognizing their rights, much remained to be done to ensure their effective participation. UN ورغم أن برلمانات عديدة قد اعتمدت تدابير لتعزيز الاشتراك السياسي للشعوب الأصلية، بوسائل تشمل الاعتراف بحقوقها، لا يزال من المتعين عمل الشيء الكثير لضمان اشتراكها الفعال.
    According to some participants, such enterprises would benefit from policies to improve the legal and regulatory environment of businesses, measures to enhance the provision of trade finance, and efforts to strengthen their access to financial services. UN ورأى بعض المشاركين، أن هذه المؤسسات ستستفيد من وضع سياسات تنهض بالبيئة القانونية والتنظيمية التي تواجه قطاع الأعمال التجارية، ومن الأخذ بتدابير لتعزيز تمويل التجارة، ومن بذل جهود لتيسير حصولها على الخدمات المالية.
    The Mission is confident that measures to enhance the Mission's recruitment capacity will result in a significant reduction in the vacancy rate. UN وتثق البعثة في أن التدابير الرامية إلى تعزيز قدرتها على استقدام الموظفين ستؤدي إلى نقص هام في معدل الشواغر.
    Sweden asked Belgium to elaborate on further measures to enhance the conditions for asylum-seekers and migrants. UN وطلبت من بلجيكا تقديم مزيد من التفاصيل عن التدابير المتخذة لتعزيز ظروف إيواء ملتمسي اللجوء والمهاجرين.
    In particular, measures to enhance the education of the girl child have also resulted in the prevention of forced marriage. UN وعلى وجه الخصوص، فقد أدت تدابير تعزيز تعليم الطفلة إلى منع الزواج بالإكراه.
    It contains information on the implementation of measures to enhance the coordination and coherence of the work of the United Nations relating to the rule of law. UN ويتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ تدابير لتحسين التنسيق والاتساق في ما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة المتصلة بسيادة القانون.
    Hungary welcomed measures to enhance the protection of the rights of the Roma. UN ورحّبت هنغاريا باتخاذ تدابير لتعزيز حماية حقوق الروما.
    Kuwait, Qatar and the United Arab Emirates took measures to enhance the commercial banks' balance sheets. UN واتخذت الإمارات العربية المتحدة وقطر والكويت تدابير لتعزيز كشوف الميزانية للمصارف التجارية.
    measures to enhance the effectiveness of IAEA and uphold its integrity and impartiality were critical to the effectiveness and integrity of the Treaty. UN إن اتخاذ تدابير لتعزيز فعالية الوكالة الدولية للطاقة الذرية ولدعم نزاهتها وحيادها حيوي لفعالية وسلامة المعاهدة.
    In response to the request of the General Assembly, I also outline measures to enhance the effectiveness of the United Nations in the areas of human rights and public information. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة، أحدد أيضا تدابير لتعزيز فعالية الأمم المتحدة في مجالي حقوق الإنسان والإعلام.
    He welcomed the fact that United Nations operational funds and programmes had continued to accord priority to the needs of the developing and the least developed countries, and urged that they undertake measures to enhance the efficiency and quality of their programme activities. UN ورحب بأن الصناديق والبرامج التنفيذية لﻷمم المتحدة استمرت في منح أولوية لاحتياجات البلدان النامية واحتياجات أقل البلدان نموا، وحثها على الاضطلاع بتدابير لتعزيز فعالية وجودة أنشطة برامجها.
    Last year, the Secretary-General's Track 2 reform proposals contained a recommendation that the Security Council and the General Assembly should consider measures to enhance the rapid deployment capacity of the United Nations. UN ففي العام الماضي، تضمن المسار - ٢ من إصلاحــات اﻷميــن العام توصية بأن ينظر مجلس اﻷمن والجمعية العامة بتدابير لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الانتشار السريع.
    11. The CDM Executive Board, in its role as the regulatory body of the CDM, continued to undertake measures to enhance the geographical distribution of CDM project activities and widen stakeholder participation. UN 11- واصل المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة، بصفته الجهاز التنظيمي لهذه الآلية، الاضطلاع بتدابير لتعزيز التوزيع الجغرافي لأنشطة مشاريع الآلية ولتوسيع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة.
    The Mission, in liaison with the local authorities, undertook a series of measures to enhance the security of MINURSO staff and premises. UN وقامت البعثة، بالتنسيق مع السلطات المحلية، بتنفيذ جملة من التدابير الرامية إلى تعزيز أمن موظفي البعثة ومبانيها.
    IX. measures to enhance the EFFECTIVENESS OF THE SPECIAL PROCEDURES SYSTEM UN تاسعاً - التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية نظام الإجراءات الخاصة
    8. In 2013, UNCTAD began implementing a set of measures to enhance the delivery of its monitoring and evaluation functions. UN 8- شرع الأونكتاد في عام 2013 في تنفيذ مجموعة من التدابير الرامية إلى تعزيز الاضطلاع بوظائفه في مجال الرصد والتقييم.
    It approved the measures to enhance the efficiency of United Nations communications activities at the national and regional levels, and hoped that the work of the Media Response Group would help create a realistic image of the United Nations within the world community. UN وكذلك يوافق على التدابير المتخذة لتعزيز كفاءة أنشطة الاتصالات لﻷمم المتحدة على المستويين الوطني واﻹقليمي، ويأمل أن يساعد عمل فريق الاستجابة لوسائط اﻹعلام على خلق انطباع واقعي لﻷمم المتحدة داخل المجتمع الدولي.
    The directors of the State Border Service have worked closely with UNMIBH in preparing the necessary legislation and regulations, designing uniforms and insignia and agreeing on measures to enhance the multi-ethnicity of the Service. UN وقد عمل مدراء الدائرة بتعاون وثيق مع البعثة لإعداد التشريعات واللوائح اللازمة وتصميم الملابس الرسمية والشعارات والاتفاق على تدابير تعزيز التعددية الإثنية في الدائرة.
    It had taken measures to enhance the representation of women in public bodies and would address the problems of minorities and other groups. UN وقد اتخذت تدابير لتحسين تمثيل المرأة في الهيئات العامة وتعمل جاهدة على تسوية مشاكل اﻷقليات والجماعات اﻷخرى.
    The report concludes with recommendations for further measures to enhance the implementation of gender equality mandates. UN ويخلص التقرير إلى تقديم توصيات لاتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنفيذ ولايات المساواة بين الجنسين.
    Work has begun on a State programme to develop Ukraine's labour resources, which will outline a series of measures to enhance the output of labour resources, the quality of the workforce, and job quality. UN وقد بدأ العمل على تنفيذ برنامج حكومي يهدف إلى تنمية موارد اليد العاملة الأوكرانية، وهو برنامج سيحدد سلسلة من التدابير الرامية إلى تحسين إنتاج موارد اليد العاملة ونوعية قوة العمل ونوعية العمل.
    measures to enhance the participation of women in the Government's executive bodies UN :: التدابير الكفيلة بتعزيز مشاركة النساء في الهيئات التنفيذية للحكومة
    112. Requests the Secretary-General to refrain from making any change of a substantive nature to agreed texts of both draft and adopted resolutions, and to report thereon to the General Assembly at its seventieth session, including on measures to enhance the quality, efficiency and cost-effectiveness of editing services within existing resources. UN 112 - تطلب إلى الأمين العام أن يمتنع عن إدخال أي تغييرات ذات طابع موضوعي على النصوص المتفق عليها لكل من مشاريع القرارات والقرارات المتخذة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين، بما في ذلك عن التدابير المتخذة لتحسين نوعية خدمات التحرير وكفاءتها وفعاليتها من حيث التكلفة في حدود الموارد المتاحة.
    It was not enough to adopt measures to enhance the effectiveness of the Secretariat’s activities or to develop a uniform methodology for assessing losses. UN وقال إنه ليس كافيا اعتماد تدابير لزيادة فعالية أنشطة اﻷمانة العامة أو استحداث منهجية موحدة لتقدير الخسائر.
    In that connection, his delegation welcomed measures to enhance the rapid reaction capacity of the United Nations. UN ووفده يرحب في هذا الصدد بتدابير تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الرد السريع.
    Requests the Subsidiary Body for Implementation, at its thirtieth session, to review the manner of distributing fees in subsequent biennia and, where appropriate, measures to enhance the reliability and timeliness of their payment, with a view to forwarding a draft decision on this issue to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol for adoption at its fifth session. UN 15- يطلب إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ القيام، في دورتها الثلاثين، باستعراض طريقة توزيع الرسوم في فترات السنتين اللاحقة والقيام، عند الاقتضاء، باتخاذ التدابير لتعزيز سدادها بشكل موثوق وفي الوقت المناسب، بغية إحالة مشروع مقرر بهذا الشأن إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لكي يعتمده في دورته الخامسة؛
    15. The European Union commended the Committee for having engaged in a useful exchange of views on its activities, working methods and role within the United Nations system and welcomed the measures to enhance the effectiveness of its decisions. UN 15 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي يثنى على اللجنة لمباشرتها تبادلا نافعا للآراء بشأن أنشطتها وأساليب عملها ودورها داخل منظومة الأمم المتحدة، ويرحب بالتدابير الرامية إلى تعزيز فعالية قراراتها.
    Accordingly, Uzbekistan has reduced the cost of transporting goods to Afghanistan and is carrying out measures to enhance the service infrastructure. UN ونتيجة لذلك، قلصت أوزبكستان تكلفة نقل البضائع إلى أفغانستان وتقوم بتنفيذ تدابير ترمي إلى تعزيز البنية التحتية لقطاع الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more