"measures to ensure the protection of" - Translation from English to Arabic

    • تدابير لضمان حماية
        
    • التدابير الرامية إلى حماية
        
    • التدابير اللازمة لضمان حماية
        
    • التدابير التي تكفل حماية
        
    • تدابير تكفل حماية
        
    • تدابير لكفالة حماية
        
    • تدابير تضمن حماية
        
    • التدابير الضرورية لضمان حماية
        
    • التدابير لضمان حماية
        
    The plan would also include measures to ensure the protection of victims and the prosecution of perpetrators. UN وتشمل الخطة كذلك تدابير لضمان حماية الضحايا ومحاكمة الجناة.
    The draft convention dealt exhaustively with nuclear terrorism and would allow States to cooperate and exchange information and would require them to adopt measures to ensure the protection of radioactive material. UN فمشروع الاتفاقية يتناول الإرهاب النووي على سبيل الحصر ويتيح للدول التعاون وتبادل المعلومات ويطلب منها أن تتخذ تدابير لضمان حماية المواد المشعة.
    The Government should also be encouraged and assisted to put in place measures to ensure the protection of civilians, especially displaced persons and minority groups, who do not enjoy clan protection and other forms of social support. UN كما ينبغي تشجيع الحكومة ومساعدتها على وضع تدابير لضمان حماية المدنيين، ولا سيما المشردين وطوائف الأقلية، الذين لا يتمتعون بحماية العشائر وغير ذلك من أشكال الدعم الاجتماعي.
    The Government of Iraq too strengthened measures to ensure the protection of its border with the Syrian Arab Republic. UN ولقد عززت حكومة العراق أيضاً التدابير الرامية إلى حماية حدودها المشتركة مع الجمهورية العربية السورية.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the protection of children from social and economic exploitation. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاجتماعي والاقتصادي.
    “13. We encourage member States to adopt and/or implement legislation to ensure the elimination of violence against women, emphasizing the prevention of violence and the prosecution of offenders, and to take measures to ensure the protection of women subjected to violence, and their access to just and effective remedies, including compensation, indemnification and healing. UN " ١٣ - ونشجع الدول اﻷعضاء على اعتماد و/أو تنفيذ تشريعات لضمان القضاء على العنف ضد المرأة، والتأكيد على منع العنف وملاحقة المذنبين وعلى اتخاذ التدابير التي تكفل حماية النساء المعرضات للعنف وإتاحة سبل الانتصاف العادلة والفعالة لهن، بما في ذلك التعويض النقدي والتعويض عن الضرر والمعالجة.
    " (j) To take measures to ensure the protection of women subjected to violence, access to just and effective remedies, inter alia, through compensation and indemnification and healing of victims, and the rehabilitation of perpetrators; UN " (ي) اتخاذ تدابير تكفل حماية المرأة التي يمارس العنف ضدها، وتمكنها من الالتجاء إلى سبل الانتصاف العادلة والفعالة، بوسائل من بينها دفع تعويض للضحايا وتوفير العلاج لهن وتأهيل مرتكبي أعمال العنف؛
    He also urged the Government of Iraq to exercise restraint in the conduct of its military operations and take all necessary measures to ensure the protection of civilians. UN وحث أيضا حكومة العراق على ممارسة ضبط النفس في إجراء عملياتها العسكرية واتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لكفالة حماية المدنيين.
    55. In the course of launching proceedings against those who committed massive and systematic violations of human rights during the last military dictatorship, the State has taken measures to ensure the protection of the witnesses, victims, lawyers and court officials involved. UN 55- أثناء رفع دعاوى قانونية بحق من ارتكبوا انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان أثناء فترة الحكم الدكتاتوري العسكري الأخيرة، اتخذت الدولة تدابير لضمان حماية الشهود والضحايا والمحامين وموظفي
    46. measures to ensure the protection of children from all forms of discrimination or punishment: The Government has adopted measures to ensure the protection of children from all forms of discrimination or punishment, as is clearly spelt out in the Penal Code. UN 46- التدابير المتخذة لضمان حماية الأطفال من جميع أشكال التمييز أو العقاب: اتخذت الحكومة تدابير لضمان حماية الأطفال من جميع أشكال التمييز أو العقاب.
    Take measures to ensure the protection of the rights of victims of domestic violence and spousal rape (Finland); 94.67. UN 94-66- أن تتخذ تدابير لضمان حماية حقوق ضحايا العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي (فنلندا)؛
    JS4 also recommended putting in place measures to ensure the protection of witnesses. UN وأوصت الورقة المشتركة 4 أيضاً باتخاذ تدابير لضمان حماية الشهود(82).
    30. The United Nations Children's Fund (UNICEF) and OSCE have a number of cooperative efforts under way in Kosovo, including measures to ensure the protection of children within the legal system through the UNICEF juvenile justice project established in September 1999. UN 30 - وتبذل منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا جهودا تعاونية جارية في كوسوفو، بما فيها تدابير لضمان حماية الأطفال في إطار النظام القضائي من خلال مشروع قضاء الأحداث التابع لليونيسيف المنشأ في أيلول/سبتمبر 1999.
    (m) Take measures to ensure the protection of refugees, especially women and girls, and their access to and the provision of gender-sensitive appropriate basic social services, including education and health. UN (م) اتخاذ تدابير لضمان حماية اللاجئين، ولا سيما النساء والفتيات، وكفالة حصولهن على خدمات اجتماعية أساسية ملائمة تراعي الفوارق بين الجنسين، بما في ذلك التعليم والصحة، وتوفير هذه الخدمات لهن.
    (m) Take measures to ensure the protection of refugees, especially women and girls, and their access to and the provision of gender-sensitive appropriate basic social services, including education and health. UN (م) اتخاذ تدابير لضمان حماية اللاجئين، ولا سيما النساء والفتيات، وكفالة حصولهن على خدمات اجتماعية أساسية ملائمة تراعي الفوارق بين الجنسين، بما في ذلك التعليم والصحة، وتوفير هذه الخدمات لهن.
    " (g) To put an immediate end to the continuing recruitment and use of child soldiers, in violation of international law, by all parties, to intensify measures to ensure the protection of children from armed conflict and to pursue its collaboration with the Special Representative of the Secretary-General on Children and Armed Conflict; UN " (ز) أن توقف فورا عمليات تجنيد واستخدام الجنود الأطفال المستمرة، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي من جانب جميع الأطراف المستمرة، وأن تكثف التدابير الرامية إلى حماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح، وأن تواصل تعاونها مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة؛
    (g) To put an immediate end to the continuing recruitment and use of child soldiers, in violation of international law, by all parties, to intensify measures to ensure the protection of children from armed conflict and to pursue its collaboration with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict; UN (ز) أن توقف فورا العمليات المستمرة من جانب جميع الأطراف لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال، مما يشكل انتهاكا للقانون الدولي، وأن تكثف التدابير الرامية إلى حماية الأطفال المتضررين من الصراع المسلح، وأن تواصل تعاونها مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة؛
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to ensure the protection of children from social and economic exploitation. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حماية الأطفال من الاستغلال الاجتماعي والاقتصادي.
    7. Strongly calls upon the Government of Myanmar to put an immediate end to the recruitment and use of child soldiers in violation of international law by all parties, to intensify measures to ensure the protection of children from armed conflict and to pursue its collaboration with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict; UN 7- يهيب بشدة بحكومة ميانمار أن تضع على الفور حداً لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال من قبل جميع الأطراف، مما يشكل انتهاكاً للقانون الدولي، وأن تكثف التدابير التي تكفل حماية الأطفال من النزاع المسلح، وأن تواصل تعاونها مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح؛
    (j) To take measures to ensure the protection of women subjected to violence, access to just and effective remedies, inter alia, through compensation and indemnification and healing of victims, and the rehabilitation of perpetrators; UN (ي) اتخاذ تدابير تكفل حماية المرأة التي يمارس العنف ضدها، وتمكنها من الالتجاء إلى سبل الانتصاف العادلة والفعالة، بوسائل من بينها دفع تعويض وأضرار للضحايا وتوفير العلاج لهن وتأهيل مرتكبي أعمال العنف؛
    Israel, as the occupying Power, must take all measures to ensure the protection of the Palestinians and their property in the West Bank, including East Jerusalem, from all such acts of violence. UN وفي هذا الصدد، يتوجب على إسرائيل أن تتخذ، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، كل ما يلزم من تدابير لكفالة حماية الفلسطينيين وممتلكاتهم في جميع أنحاء الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، من أعمال العنف تلك جميعها().
    The Council also called for measures to ensure the protection of and respect for women's human rights, particularly as they relate to the constitution, the electoral system, the police and the judiciary, and encouraged all those involved in the planning for disarmament, demobilization and reintegration to consider the different needs of female and male ex-combatants. UN ودعا القرار أيضا إلى اتخاذ تدابير تضمن حماية حقوق الإنسان للمرأة والفتاة واحترامها، وخاصة ما يتعلق منها بالدستور والنظام الانتخابي والشرطة والقضاء، وحث جميع المشاركين في وضع خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مراعاة الاحتياجات المختلفة للمقاتلين السابقين إناثا وذكورا.
    In consequence, the State had enacted laws and taken the necessary measures to ensure the protection of children's interests and prepare them as well as possible for the future. UN ونتيجة لذلك، سنت الدولة قوانين واتخذت التدابير الضرورية لضمان حماية مصالح الأطفال وإعدادهم قدر المستطاع للمستقبل.
    Undertake further measures to ensure the protection of journalists (Australia); UN 99-84- اتخاذ مزيد من التدابير لضمان حماية الصحفيين (أستراليا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more