"measures to limit" - Translation from English to Arabic

    • اتخاذه من تدابير للحد من
        
    • التدابير الرامية إلى الحد
        
    • التدابير للحد من
        
    • اتخاذ تدابير للحد
        
    • تدابير الحد
        
    • التدابير المتخذة للحد
        
    • تدابير تهدف إلى الحد
        
    • تدابير لتحديد
        
    • تدابير تحد من
        
    • للتدابير الرامية إلى الحد
        
    • وتدابير للحد
        
    • بالتدابير اللازمة لتحديد
        
    • واتخاذ تدابير للحد
        
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    A share of the proceeds from measures to limit or reduce emissions from international aviation and maritime transport. UN حصة من عائدات التدابير الرامية إلى الحد من انبعاثات وقود الطيران الدولي والنقل البحري أو خفضها.
    The Committee further recommends that Morocco studies measures to limit the categories of crimes punishable by death penalty to the most serious offences, with a view to its eventual abolition. UN ٩١- كما توصي اللجنة المغرب بدراسة التدابير للحد من فئات الجرائم التي يعاقب عليها باﻹعدام لتقتصر على أشد الجرائم خطورة، بغية إلغاء عقوبة اﻹعدام في نهاية المطاف.
    measures to limit and/or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol in the transport sector; UN `9` اتخاذ تدابير للحد و/أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل؛
    measures to limit Carbon Dioxide Emissions UN تدابير الحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون
    The measures to limit and reduce expenses allowed for a savings potential in the range of about 0.4 contribution rate points. UN وأتاحت التدابير المتخذة للحد من النفقات ولخفضها إمكانية تحقيق وفورات تقدر بنحو 0.4 نقطة من معدلات الاشتراك.
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    1. Calls upon Member States to promote further at multilateral levels the consideration of existing and potential threats in the field of information security, as well as possible measures to limit the threats emerging in this field, consistent with the need to preserve the free flow of information; UN 1 - تهيب بالدول الأعضاء أن تواصل تشجيع النظر، على الصعد المتعددة الأطراف، في الأخطار القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات، وكذلك في ما يمكن اتخاذه من تدابير للحد من الأخطار التي تنشأ في هذا الميدان، بما يتماشى وضرورة المحافظة على التدفق الحر للمعلومات؛
    44. Sweden asked about measures to limit the use of administrative detention, and requested more information about efforts to protect women and girls from gender-based violence. UN 44- واستفسرت السويد عن التدابير الرامية إلى الحد من استخدام الاحتجاز الإداري، وطلبت مزيداً من المعلومات عن الجهود المبذولة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على نوع الجنس.
    The use of case studies to assess the effectiveness of measures to limit greenhouse gas emissions from selected areas of economic activity offers a bottom-up analysis of policy effects that complements top-down assessment tools such as emissions outlooks and climate change indicators. UN ٣٣- إن استخدام دراسات حالات لتقييم فعالية التدابير الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة من مجالات مختارة من النشاط الاقتصادي يوفر تحليلاً من اﻷسفل إلى اﻷعلى ﻵثار السياسة العامة، تكميلاً لتقييم من اﻷعلى إلى اﻷسفل ﻷدوات مثل الصور المرتقبة للانبعاثات ومؤشرات تغير المناخ.
    Furthermore, when serious humanitarian crises are unfolding, measures to limit the spread and impact of conflict should be taken on a selective, case-by-case basis, but across the board by all Members. UN وعلاوة على ذلك، فعندما تتكشف أبعاد الأزمات الإنسانية الخطيرة، ينبغي ألا يكون اتخاذ التدابير للحد من انتشار الصراعات والتخفيف من آثارها عملا انتقائيا، أو على أساس كل حالة على حدة، بل أن يُشارك جميع الأعضاء في مجمل الحالات.
    A number of Parties also indicated limitations associated with the implementation of measures to limit emissions of GHGs and referred to the use of legislation, subsidies, tax incentives and development funds to encourage the adoption of emission reduction measures. UN وأشار عدد من الأطراف أيضا إلى القيود المرتبطة بتنفيذ التدابير للحد من انبعاثات غازات الدفيئة، وتحدّث عن استخدام التشريعات والاعانات والحوافز الضريبية والصناديق الانمائية للتشجيع على اعتماد تدابير خفض الانبعاثات.
    measures to limit and/or reduce emissions of greenhouse gases not controlled by the Montreal Protocol in the transport sector; UN `9` اتخاذ تدابير للحد و/أو التخفيض من انبعاثات غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال في قطاع النقل؛
    A. measures to limit mail charges UN ألف - تدابير الحد من الرسوم البريدية
    measures to limit methane emissions UN التدابير المتخذة للحد من انبعاثات الميثان
    Roughly half of the reporting Parties also identified measures to limit emissions and enhance removals by sinks in the LUCF sector. UN كما حدد قرابة نصف الأطراف المبلغة تدابير تهدف إلى الحد من الانبعاثات وتعزيز عمليات الإزالة بواسطة المصارف في ذلك القطاع.
    The State party should take measures to limit the lawful duration of police custody and bring its legislation into conformity with all the provisions of article 9 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لتحديد المدة القانونية للاحتجاز لدى الشرطة ولوضع تشريعات تتفق مع جميع أحكام المادة 9 من العهد.
    Such an issue can be addressed by examining the trade in land-mines and adopting measures to limit or prevent their supply. UN ويمكــــن تناول هذه المسألة عن طريق بحث الاتجار في اﻷلغام البرية واعتماد تدابير تحد من اﻹمداد بها أو تمنـــع هــــذا اﻹمداد.
    In the South Pacific that would mean giving priority to measures to limit the emission of gases that threatened the survival of atoll States as a result of global warming. UN وهذا يعني بالنسبة لجنوب المحيط الهادئ إعطاء اﻷولوية للتدابير الرامية إلى الحد من انبعاث الغازات التي تهدد بقاء الدول الجذرية المرجانية نتيجة للاحترار العالمي.
    ● Annex I Parties with economies in transition would not have to meet specific QELROs but would have to put in place policies and measures to limit emissions UN ● لا تلزم اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ببلوغ أهداف كمية محددة لتحديد وخفض الانبعاثات وإنما تُطالَب بأن تنفﱢذ سياسات وتدابير للحد من الانبعاثات.
    15. At its eighth session, the General Assembly considered the report of the Special Committee on measures to limit the Duration of Regular Sessions of the General Assembly and, by resolution 791 (VIII) of 23 October 1953, decided: UN 15 - وفي الدورة الثامنة، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالتدابير اللازمة لتحديد مدة الدورات العادية للجمعية العامة() واتخذت قرارها 791 (د - 8) في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1953. وفيه قررت:
    :: Third, improving analysis of and measures to limit component availability for improvised explosive devices used by Al-Qaida and its affiliates II. Overview A. Al-Qaida UN :: ثالثا النهوض بعمليات تحليل الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي يستخدمها تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له واتخاذ تدابير للحد من توافر العناصر المكونة لتلك الأجهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more