"measures to promote and protect" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية
        
    • تدابير لتعزيز وحماية
        
    • من التدابير لتعزيز وحماية
        
    • تدابير تعزيز وحماية
        
    Cuba also encouraged the Marshall Islands to continue the implementation of measures to promote and protect the human rights of its people. UN وشجعت كوبا أيضاً جزر مارشال على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    :: Research and propose measures to promote and protect the rights of the child. UN دراسة واقتراح التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The Government had undertaken a series of measures to promote and protect human rights by implementing recommendations put forward during the first cycle. UN واتخذت الحكومة سلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان عن طريق تنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الجولة الأولى.
    It also calls for measures to promote and protect women's equal access to public health-care services, including for sexual and reproductive health, and reproductive rights. UN ويدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير لتعزيز وحماية إمكانية حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية العامة على قدم المساواة مع الرجل، ويشمل ذلك الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الإنجابية.
    Many countries have yet to adopt legislation that will prevent discrimination against people living with HIV, and even fewer have enacted measures to promote and protect the human rights of vulnerable populations. UN وهناك العديد من البلدان التي لم تعتمد بعد تشريعات تحظر التمييز ضد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، واعتمد عدد أقل من ذلك تدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للفئات السكانية المستضعفة.
    10. The Working Group recommended that it should, in accordance with its mandate, continue to act as a forum for dialogue and exchange of ideas, information and experiences with a view to the elaboration of proposals for constructive group accommodation and further measures to promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN 10- أوصى الفريق العامل بضرورة أن يستمر الفريق في العمل، وفقا لولايته، كمحفل للحوار وتبادل الأفكار والمعلومات والخبرات سعيا إلى صياغة مقترحات بشأن التوفيق البناء بين الجماعات واتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    It also requested information about measures to promote and protect women's rights. UN كما طلبت تلقي معلومات عن تدابير تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    In line with the " shared responsibility " concept initiated by the Ministry of National Unity and Social Development, the Government was working closely with members of civil society, particularly non-governmental organizations and voluntary organizations, to further enhance measures to promote and protect children's rights. UN ووفقاً لمفهوم المسؤولية المشتركة الذي تعززه وزارة الوحدة الوطنية والتنمية الاجتماعية تتعاون الحكومة تعاوناً وثيقاً مع المجتمع المدني ولا سيما المنظمات غير الحكومية والمنظمات الطوعية على إنشاء جمعيات بمواصفات لتعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    114.86. Further consolidate measures to promote and protect the rights of migrants, including through monitoring mechanisms and awareness-raising of the public (Sri Lanka); 114.87. UN 114-86- زيادة مواصلة تدعيم التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المهاجرين، بما في ذلك من خلال آليات الرصد وتكثيف توعية الجمهور (سري لانكا)؛
    8. Also urges Governments to take into account the best interests of the child by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN 8 - تحث أيضا الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، أو تعزيز ما هو قائم منها من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك الخدمة المنزلية؛
    " 8. Also urges Governments to take into account the best interests of the child by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN " 8 - تحث أيضا الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، أو تعزيز ما هو قائم منها من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك الخدمة المنزلية؛
    8. Also urges Governments to take into account the best interests of the child by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN 8 - تحث أيضا الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، أو تعزيز ما هو قائم منها من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك الخدمة المنزلية؛
    8. Also urges Governments to take into account the best interests of the child by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN 8 - تحث أيضا الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بمن فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، أو تعزيز ما هو قائم منها من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك الخدمة المنزلية؛
    27. Urges Governments to take into account the best interests of the child by adopting or strengthening measures to promote and protect the human rights of migrant girls, including unaccompanied girls, regardless of their immigration status, so as to prevent labour and economic exploitation, discrimination, sexual harassment, violence and sexual abuse in the workplace, including in domestic work; UN 27 - تحث الحكومات على أن تأخذ في الاعتبار مصالح الطفل الفضلى عن طريق اتخاذ أو تعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للفتيات المهاجرات، بما فيهن الفتيات غير المصحوبات بذويهن، بصرف النظر عن وضعهن كمهاجرات، من أجل منع تعرضهن للاستغلال الوظيفي والاقتصادي والتمييز والتحرش الجنسي والعنف والاعتداء الجنسي في أماكن العمل، بما في ذلك أثناء الخدمة المنزلية؛
    The global phenomenon of migration required greater attention and measures to promote and protect the human rights of migrants. UN وأضاف أن الظاهرة العالمية المتمثلة في الهجرة تتطلب المزيد من الاهتمام واتخاذ تدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    72. A survey of international, regional and national developments shows that regions and countries have undertaken law reform and initiated measures to promote and protect women's rights. UN 72- يبين استعراض للتطورات الدولية والإقليمية والوطنية أن الأقاليم والبلدان قامت بإصلاح للقوانين وبادرت باتخاذ تدابير لتعزيز وحماية حقوق المرأة.
    285. Bahrain noted that Bangladesh had taken numerous measures to promote and protect human rights, showing that Bangladesh was fully willing to give new impetus to its human rights movement and to fully cooperate with United Nations bodies. UN 285- ولاحظت البحرين أن بنغلاديش اعتمدت عدة تدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان يظهر منها أن بنغلاديش راغبة تماماً في إعطاء زخم جديد لتحركها في مجال حقوق الإنسان والتعاون كلية مع هيئات الأمم المتحدة.
    27. In its note verbale dated 16 July 2012, the Government of the Syrian Arab Republic stated that it had taken measures to promote and protect the human rights of all Syrians, without discrimination based on race, ethnicity, colour, sex, religion or affiliation. UN 27- وقالت حكومة الجمهورية العربية السورية، في مذكرتها الشفوية المؤرخة 16 تموز/يوليه 2012، إنها اتخذت تدابير لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لجميع السوريين، دون أي تمييز على أساس العرق أو الأصل الإثني أو اللون أو الجنس أو الدين أو الانتماء.
    11. The Working Group recommended that it should, in accordance with its mandate, continue to act as a forum for dialogue and exchange of ideas, information and experiences with a view to the elaboration of proposals for constructive group accommodation and further measures to promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN ١١- أوصى الفريق العامل بأن يستمر، وفقاً لولايته، في العمل كمحفل للحوار وتبادل اﻷفكار والمعلومات والخبرات، بغية صياغة مقترحات للوفاء باحتياجات الجماعات بصورة بناءة ولاتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات.
    12. The Working Group recommended that it should, in accordance with its mandate, continue to act as a forum for dialogue and exchange of ideas, information and experience with a view to the elaboration of proposals for constructive group accommodation and further measures to promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN ٢١- أوصى الفريق العامل بأن يستمر، وفقاً لولايته، في العمل كمحفل للحوار وتبادل اﻵراء والمعلومات والخبرات، بغية صياغة اقتراحات للوفاء باحتياجات الجماعات بصورة بناءة ولاتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات.
    11. The Working Group recommended that, in accordance with its mandate, it should continue to act as a forum for dialogue and exchange of ideas, information and experiences with a view to the elaboration of proposals for constructive group accommodation and further measures to promote and protect the rights of persons belonging to minorities. UN ١١- أوصى الفريق العامل بأن يستمر، وفقاً لولايته، في العمل كمحفل للحوار وتبادل اﻷفكار والمعلومات والخبرات، بغية صياغة مقترحات للوفاء باحتياجات الجماعات بصورة بناءة ولاتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات.
    It encouraged Malawi to continue to implement measures to promote and protect the human rights of its population. UN وشجعت ملاوي على مواصلة تنفيذ تدابير تعزيز وحماية حقوق الإنسان لفائدة سكانها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more