"measures to protect children" - Translation from English to Arabic

    • تدابير لحماية الأطفال
        
    • التدابير الرامية إلى حماية الأطفال
        
    • التدابير لحماية الأطفال
        
    • تدابير حماية الأطفال
        
    • من التدابير لحماية اﻷطفال
        
    • التدابير المتخذة لحماية الأطفال
        
    • المتخذة لحماية الطفل
        
    • التدابير اللازمة لحماية الأطفال
        
    States must take measures to protect children from bullying and cyber-bullying, notably by promoting greater involvement on the part of civil society, the media and other relevant actors. UN وطالبت الدول باتخاذ تدابير لحماية الأطفال من تسلط الأقران والتسلط عبر الإنترنت من خلال القيام أساسا بتشجيع زيادة مشاركة المجتمع المدني ووسائط الإعلام والجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى في هذا المسعى.
    France stated that violence against children continued to be reported and that the Committee on the Rights of the Child had expressed its concerns about, inter alia, the absence of measures to protect children from violent and pornographic content broadcast by some media and existing legislative and financial gaps to combat sexual violence against children. UN وأشارت فرنسا إلى أن التقارير تفيد باستمرار العنف ضد الأطفال وأن لجنة حقوق الطفل قد أعربت عن قلقها إزاء جملة أمور منها عدم وجود تدابير لحماية الأطفال من البرامج ذات المحتوى العنيف والإباحي التي تبثها بعض وسائط الإعلام، والفجوات التشريعية والمالية القائمة فيما يتعلق بمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال.
    measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    However, here in the United Nations we have agreed on some measures to protect children who do not receive the love of their parents. UN غير أننا اتفقنا هنا في الأمم المتحدة على بعض التدابير لحماية الأطفال الذين لا يتلقون حب والديهم.
    It noted measures to protect children from violence and the introduction of an act on the social inclusion of persons with disabilities. UN ولاحظت تدابير حماية الأطفال من العنف وسن قانون بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    In the light of article 17 of the Convention, the Committee is also concerned about the need for further measures to protect children from media information and material injurious to their well-being. UN وفي ضوء تنفيذ المادة ٧١ من الاتفاقية، تشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لحماية اﻷطفال من المعلومات والمواد التي ترد في وسائط اﻹعلام والتي تضر برفاهتهم.
    An extensive consultation process resulted in the Paris Commitments, which define measures to protect children involved in hostilities and to help them reintegrate with their families and communities. UN وأفضت عملية تشاورية مستفيضة إلى صدور التزامات باريس التي تحدد تدابير لحماية الأطفال المورطين في الأعمال القتالية ومساعدتهم على الاندماج مجددا في أسرهم ومجتمعاتهم.
    Her Government's poverty-reduction strategy included measures to protect children at risk, for example in the areas of child labour, violence against women and birth registration. UN كما تضمنت استراتيجية حكومتها للحد من الفقر تدابير لحماية الأطفال المعرضين للخطر، في مجالات منها، على سبيل المثال، عمالة الأطفال، والعنف ضد المرأة، وتسجيل المواليد.
    The Ethiopian Constitution of 1996 provided for measures to protect children and the Millennium Development Goals had been integrated into the country's poverty reduction strategy. UN وينص الدستور الإثيوبي لعام 1996 على اتخاذ تدابير لحماية الأطفال كما تم إدراج الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجية الحد من الفقر.
    47. The Paris Commitments, consistent with existing international legal standards and addressed to States, define measures to protect children involved in hostilities and help them reintegrate into their families and communities while the complementary Paris Principles, addressed to practitioners, provide detailed programme guidance. UN 47 - وتحدد التزامات باريس، المتسقة مع المعايير القانونية الدولية القائمة والموجهة إلى الدول، تدابير لحماية الأطفال المشاركين في الأعمال القتالية ومساعدتهم على الاندماج مجددا في أسرهم ومجتمعاتهم؛ بينما تقدم مبادئ باريس التكميلية، الموجهة إلى الممارسين، توجيها برنامجيا تفصيليا.
    53. The Committee recommends that the State party take measures to protect children from access to harmful information, including electronic and audiovisual exposure. UN 53- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ ما يلزم من تدابير لحماية الأطفال من الوصول إلى المعلومات الضارة، بما فيها التعرض للوسائط الإلكترونية والسمعية البصرية.
    measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    measures to protect children and young people from drug abuse UN التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    Resolution 53/10 measures to protect children and young people from drug abuse UN القرار 53/10 التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات
    Financial statement on the revised draft resolution entitled " measures to protect children and young people from drug abuse " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " التدابير الرامية إلى حماية الأطفال والشباب من تعاطي المخدرات "
    (iv) Put an end, with immediate effect, to all acts of sexual violence against children and take measures to protect children from such violence, including through training troops about the prohibition of all forms of sexual violence against children, enforcing appropriate military disciplinary measures and bringing perpetrators to justice; UN ' 4` وضع حد، بصفة فورية، لجميع أعمال العنف الجنسي المرتكبة ضد الأطفال واتخاذ التدابير لحماية الأطفال من هذا العنف، بما في ذلك عن طريق تدريب القوات على منع جميع أشكال العنف الجنسي ضد الأطفال، وإنفاذ التدابير التأديبية العسكرية المناسبة، وتقديم مرتكبي أعمال العنف للعدالة؛
    This is attested to by the consistent implementation of a whole set of measures to protect children during the post-conflict peace-building period and during our profound economic transformation. UN ويشهد على ذلك التنفيذ المستمر لمجموعة كاملة من التدابير لحماية الأطفال خلال الفترة التي أعقبت الصراع، وهي فترة بناء السلم والتحول الاقتصادي العميق.
    32. The Congo had instituted a number of measures to protect children from abuse and exploitation, including regional initiatives and domestic legislative action, and was in the process of ratifying the Optional Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN 32 - وأشار إلى أن الكونغو اتخذت عددا من التدابير لحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال، بما في ذلك اتخاذ مبادرات إقليمية وإجراءات قانونية محلية، وهي بصدد التصديق على البروتوكول الاختياري بشأن بيع الأطفال ودعارة الأطفال واستغلال الأطفال في المطبوعات الإباحية.
    Strengthen protection measures to protect children against violence (Senegal); UN 135-92- تعزيز تدابير حماية الأطفال من العنف (السنغال)؛
    It commended Costa Rica for having supported recommendations on the strengthening of measures to protect children against prostitution and other forms of sexual exploitation, the prevention of child labour and the prosecution and punishment of perpetrators. UN وأثنت على كوستاريكا لتأييدها التوصيات المتعلقة بتشديد تدابير حماية الأطفال من البغاء وأشكال الاستغلال الجنسي الأخرى ومنع استخدام الأطفال وملاحقة المخالفين ومعاقبتهم.
    In the light of article 17 of the Convention, the Committee is also concerned about the need for further measures to protect children from media information and material injurious to their well-being. UN وفي ضوء تنفيذ المادة ٧١ من الاتفاقية، تشعر اللجنة أيضاً بالقلق إزاء الحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لحماية اﻷطفال من المعلومات والمواد التي ترد في وسائط اﻹعلام والتي تضر برفاهتهم.
    3. measures to protect children UN 3- التدابير المتخذة لحماية الأطفال
    8-4-3 Administrative, social and educational measures to protect children from economic exploitation on the public, civil society and international UN 8-4-3 التدابير الإدارية والاجتماعية والتربوية المتخذة لحماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي على المستوى الرسمي والأهلي والدولي 549-576 142
    Those rights can only be realized if States parties take all necessary measures to protect children from such acts. UN ولا يمكن إعمال تلك الحقوق إلا إذا اتخذت الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة لحماية الأطفال من هذه الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more