"measures to protect the rights of" - Translation from English to Arabic

    • تدابير لحماية حقوق
        
    • التدابير لحماية حقوق
        
    • التدابير المتخذة لحماية حقوق
        
    • التدابير الرامية إلى حماية
        
    • إجراءات لحماية حقوق
        
    • التدابير اللازمة لحماية حقوق
        
    It welcomed measures to protect the rights of women and children. UN ورحبت باتخاذ تدابير لحماية حقوق المرأة والطفل.
    In recent years, justices of the peace had been responsible for receiving reports of violence and taking measures to protect the rights of victims and their families. UN وإن قضاة الصلح كانوا، في السنوات الأخيرة، يتلقَّون تقارير عن العنف، ويتخذون تدابير لحماية حقوق الضحايا وأسرهن.
    Governments were urged to take measures to protect the rights of migrants, particularly of women and children. UN وحُثت الحكومات على اتخاذ تدابير لحماية حقوق المهاجرين، لا سيما النساء واﻷطفال.
    Also, Nepal has been undertaking several measures to protect the rights of orphans, helpless women, the aged and the disabled along with the others. UN وتتخذ نيبال أيضاً العديد من التدابير لحماية حقوق الأيتام، والنساء المغلوب على أمرهن، وكبار السن والمعوقين وغيرهم.
    GON has been undertaking several measures to protect the rights of orphans, helpless women, the aged and the disabled. UN واتخذت الحكومة العديد من التدابير لحماية حقوق اليتامى والنساء اللائي لا معيل لهن والمسنين والمعاقين.
    Following one of its advanced questions, the Czech Republic asked about measures to protect the rights of children of prisoners or detainees. UN وفي متابعة لأحد الأسئلة المتقدمة، سألت الجمهورية التشيكية عن التدابير المتخذة لحماية حقوق أطفال المسجونين أو المحتجزين.
    Cameroon encouraged the Democratic Republic of the Congo to intensify measures to protect the rights of children and women, minorities and vulnerable populations and to combat impunity. UN وشجعت الكاميرون جمهورية الكونغو الديمقراطية على تكثيف التدابير الرامية إلى حماية حقوق الأطفال والنساء والأقليات والفئات الضعيفة من السكان ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The Government had taken several measures to protect the rights of migrants and facilitate the integration of those who had settled in the country. UN وقد اتخذت الحكومة عدة إجراءات لحماية حقوق المهاجرين وتسهيل اندماج الذين استقروا في البلد.
    Since 1989 we have been making steady efforts to institute measures to protect the rights of persons belonging to national minorities. UN ونحن نبذل منذ ١٩٨٩ جهودا منتظمة لوضع تدابير لحماية حقوق اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقليات القومية.
    22. China welcomed the adoption of measures to protect the rights of children and persons with disabilities, and to guarantee the right to employment and health. UN 22- ورحبت الصين باعتماد تدابير لحماية حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، ولضمان الحق في العمل وفي الصحة.
    With increases in migration, governments have been taking measures to protect the rights of their citizens in the context of both legal and illegal migration, while some States have developed bilateral agreements guaranteeing the rights of migrant workers. UN ومع زيادة الهجرة، تتخذ الحكومات تدابير لحماية حقوق مواطنيها في سياق الهجرة القانونية وغير القانونية على السواء، بينما أبرم بعض الدول اتفاقات ثنائية تضمن حقوق العمال المهاجرين.
    ASEAN encourages host countries to identify measures to protect fundamental human rights and honor the dignity of migrant workers, while countries of origin are encouraged to take measures to protect the rights of migrant workers. UN وتشجع الرابطة البلدان المضيفة على تحديد التدابير اللازمة لحماية حقوق الإنسان الأساسية للعمال المهاجرين واحترام كرامتهم، كما تشجع بلدان المنشأ على اتخاذ تدابير لحماية حقوق هؤلاء العمال.
    Take measures to protect the rights of IDPs, including long-term housing and property restitution policies that meet international standards, and protecting the rights to a voluntary, safe return and adequate restitution. UN اتخاذ تدابير لحماية حقوق المشردين داخلياً، بما في ذلك سياسات الإسكان ورد الممتلكات في الأجل الطويل وفقاً للمعايير الدولية، وحماية الحق في العودة المأمونة الطوعية والحق في رد الممتلكات بشكل ملائم.
    31. On the basis of existing international instruments and taking into account changing concerns regarding migration, measures to protect the rights of migrants and to ensure that the positive consequences of migration are realized in both countries of origin and destination will be proposed. UN ٣١ - سيقترح، استنادا إلى الصكوك الدولية القائمة ومع مراعاة الشواغل المتغيرة بشأن الهجرة، اتخاذ تدابير لحماية حقوق المهاجرين وكفالة تحقيق النتائج الايجابية للهجرة في بلدان المنشأ والمقصد على حد سواء.
    32. In accordance with the provisions of international instruments, measures to protect the rights of undocumented migrants and to prevent their exploitation, while at the same time combating those who facilitate undocumented migration, will be presented. UN ٣٢ - وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية، ستقدم تدابير لحماية حقوق المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة والحيلولة دون استغلالهم، وفي نفس الوقت مقاومة أولئك الذين يسهلون الهجرة بدون وثائق لازمة.
    It further urged it to establish a concrete timetable for the adoption of measures to protect the rights of domestic workers. UN كما حثتها على وضع جدول زمني واقعي لاعتماد تدابير لحماية حقوق العاملات في الخدمة المنزلية(97).
    GoN has taken a number of measures to protect the rights of Dalit, marginalized communities, indigenous, ethnic groups and women. UN اتخذت حكومة نيبال عددا من التدابير لحماية حقوق طائفة المنبوذين والمجتمعات المهمشة، والشعوب الأصلية، والجماعات العرقية والنساء.
    122.73 Take further measures to protect the rights of migrant workers (Portugal); UN 122-73 اتخاذ المزيد من التدابير لحماية حقوق العمال المهاجرين (البرتغال)؛
    It requested clarification on measures to protect the rights of migrant workers and encouraged the United Arab Emirates to continue its active engagement with the countries of origin. UN وطلبت توضيحاً حول التدابير المتخذة لحماية حقوق العمال المهاجرين وشجعت الإمارات العربية المتحدة على مواصلة العمل بنشاط مع البلدان الأصلية لهؤلاء العمال.
    14. Continue to take measures to protect the rights of women, children and people with disabilities (Belarus); UN 14- أن تواصل اتخاذ التدابير الرامية إلى حماية حقوق المرأة والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة (بيلاروس)؛
    If suits are filed to have such marriages recognized as marriage in fact or to establish paternity, the courts take measures to protect the rights of women, and those claims are satisfied by the courts. UN وإذا رفعت دعاوى من أجل الاعتراف بمثل هذا الزواج كزواج حقيقي أو لإثبات الأبوة، فإن المحكم تتخذ إجراءات لحماية حقوق المرأة وتبت في هذه الدعاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more