"measures to reform" - Translation from English to Arabic

    • التدابير الرامية إلى إصلاح
        
    • تدابير لإصلاح
        
    • تدابير إصلاح
        
    • التدابير لإصلاح
        
    • التدابير لاصلاح
        
    • إجراءات لإصلاح
        
    • التدابير المتخذة لإصلاح
        
    • التدابير الخاصة بإصلاح
        
    No resolution on recommendations of the Secretary-General on measures to reform support for peacekeeping was adopted by the General Assembly at its sixty-eighth session UN لم تعتمد الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين أي قرار بشأن توصيات الأمين العام عن التدابير الرامية إلى إصلاح الدعم المقدم في مجال حفظ السلام
    Endorsement by the General Assembly of 100 per cent of the recommendations of the Secretary-General on measures to reform support for peacekeeping UN تأييد الجمعية العامة لـما نسبته 100 في المائة من توصيات الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى إصلاح الدعم المقدم لنشاط حفظ السلام
    46. The Government accelerated measures to reform the public sector and improve governance. UN 46 - قامت الحكومة بتسريع التدابير الرامية إلى إصلاح القطاع العام وتحسين الحكم.
    Guyana has initiated measures to reform and modernize the border management system with the introduction of machine readable passports that protect against forgery. UN واتخذت غيانا تدابير لإصلاح وتحديث نظام إدارة الحدود عندما اعتمدت جوازات السفر المقروءة آليا غير القابلة للتزوير.
    The Government had taken measures to reform the administration of justice, combat corruption, reform the civil service and improve the conduct of elections. UN واتخذت الحكومة تدابير لإصلاح إقامة العدل، ومكافحة الفساد، وإصلاح الخدمة المدنية، وتحسين إجراء الانتخابات.
    Activities will also include the development and promotion of effective mobilization of financial resources, taxation, especially measures to reform tax systems, combat tax evasion and widen the tax base. UN وستشمل اﻷنشطة أيضا تطوير وتشجيع التعبئة الفعالة للموارد المالية، والضرائب، ولاسيما تدابير إصلاح النظم الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي وتوسيع القاعدة الضريبية.
    7. His Government had adopted a number of measures to reform and modernize its economy, in particular, in the information technology sector. UN 7 - وقال إن حكومته قد اتخذت مجموعة من التدابير لإصلاح وتحديث اقتصادها، لا سيما، في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Consequently, measures to reform the global financial system must include measures to curb profiteering by unethical commercial creditors. UN ونتيجة لذلك، يجب أن تشمل التدابير الرامية إلى إصلاح النظام المالي العالمي تدابير كبح ممارسات استغلال ظروف الربح الفاحش من جانب جهات دائنة تجارية مجردة من المبادئ الخلقية.
    Finally, measures to reform institutions, such as vetting, in the absence of the other mechanisms, will be both inadequate to respond to the violations to which they seek to respond and insufficient to guarantee non-recurrence. UN وأخيراً، فإن التدابير الرامية إلى إصلاح المؤسسات، من مثل فحص السجلات، تعتبر في غياب الآليات الأخرى غير ملائمة في الاستجابة للانتهاكات التي تسعى إلى الاستجابة لها وغير كافية لضمان عدم التكرار في الآن نفسه.
    During the biennium, the subprogramme will devote particular attention to the issues related to domestic and foreign resource mobilization, taxation and regulatory matters, and fiscal and financial policies in support of developing countries and countries in transition, including measures to reform tax systems and improve tax administration. UN ٩-٣٥ سيكرس البرنامج الفرعي اهتماما خاصا خلال فترة السنتين للقضايا المتصلة بتعبئة الموارد المحلية والخارجية، والشؤون الضريبية والتنظيمية، والسياسات الضريبية والمالية، دعما للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى إصلاح نظم الضرائب وتحسين إدارة الضرائب.
    9.53 During the biennium, the subprogramme will devote particular attention to the issues related to domestic and foreign resource mobilization, taxation and regulatory matters, and fiscal and financial policies in support of developing countries and countries in transition, including measures to reform tax systems and improve tax administration. UN ٩-٣٥ سيكرس البرنامج الفرعي اهتماما خاصا خلال فترة السنتين للقضايا المتصلة بتعبئة الموارد المحلية والخارجية، والشؤون الضريبية والتنظيمية، والسياسات الضريبية والمالية، دعما للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بما في ذلك التدابير الرامية إلى إصلاح نظم الضرائب وتحسين إدارة الضرائب.
    1.2 Endorsement by the General Assembly of recommendations of the Secretary-General on measures to reform support for peacekeeping (2011/12: 100 per cent; 2012/13: 100 per cent; 2013/14: 100 per cent) UN 1-2 تأييد الجمعية العامة لتوصيات الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى إصلاح الدعم المقدم في مجال حفظ السلام (2011/2012: 100 في المائة؛ 2012/2013: 100 في المائة؛ 2013/2014: 100 في المائة)
    1.2 Endorsement by the General Assembly of recommendations of the Secretary-General on measures to reform support for United Nations peacekeeping (100 per cent) UN 1-2 تأييد الجمعية العامة لتوصيات الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى إصلاح الدعم المقدم للأمم المتحدة في مجال حفظ السلام (100 في المائة)
    Endorsement by the General Assembly of recommendations of the Secretary-General on measures to reform support for peacekeeping (100 per cent) UN تأييد الجمعية العامة لتوصيات الأمين العام بشأن التدابير الرامية إلى إصلاح الدعم المقدم في مجال حفظ السلام (100 في المائة)
    The Government was also taking measures to reform the judiciary and the police, and had published a number of bills in this regard, including the Independent Police Oversight Authority Bill. UN واتخذت الحكومة أيضاً تدابير لإصلاح القضاء والشرطة ونشرت عدداً من مشاريع القوانين في هذا الصدد، منها مشروع قانون سلطة الرقابة المستقلة على الشرطة.
    (a) Implementing measures to reform the United Nations; UN ( أ ) تنفيذ تدابير لإصلاح الأمم المتحدة؛
    The Committee further recommends that the State party take the necessary measures to reform legislation on sexual consent so as to provide children with adequate protection against sexual abuse, as well as the necessary measures to eliminate the shortage of alternative care and counselling services for children who have been abused and other vulnerable children. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تتخذ ما يلزم من تدابير لإصلاح تشريعاتها المتعلقة بممارسة الجنس بالتراضي بما يوفر للأطفال الحماية الكافية من الإيذاء الجنسي، ولمعالجة النقص في خدمات الرعاية والمشورة المقدمة إلى الأطفال ضحايا إساءة المعاملة وغيرهم من الأطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة.
    Activities will also include the development and promotion of effective mobilization of financial resources, taxation, especially measures to reform tax systems, combat tax evasion and widen the tax base. UN وستشمل اﻷنشطة أيضا تطوير وتشجيع التعبئة الفعالة للموارد المالية، والضرائب، ولاسيما تدابير إصلاح النظم الضريبية، ومكافحة التهرب الضريبي وتوسيع القاعدة الضريبية.
    At its fifty-second session, the General Assembly adopted a number of measures to reform the United Nations (resolution 52/12 A). UN وفي الدورة الثانية والخمسين اعتمدت الجمعية العامة عددا من التدابير لإصلاح الأمم المتحدة (القرار 52/12 ألف).
    The Committee recommends that the State party take further measures to reform its legislation, in accordance with the requirements of the above-mentioned Hague Convention, to which Costa Rica is a party. UN وتوصي اللجنة أن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لاصلاح تشريعاتها، طبقاً لاشتراطات اتفاقية لاهاي المذكورة آنفاً، والتي تشكل كوستاريكا طرفاً فيها.
    They need to take measures to reform their policies and institutions and create a climate in which enterprise, innovation and development can flourish. UN وهي بحاجة إلى اتخاذ إجراءات لإصلاح سياساتها ومؤسساتها وتهيئة مناخ يمكن أن تزدهر فيه المؤسسات ويكون مرتعا للابتكارات والتطورات.
    While CRC noted with appreciation measures to reform the administration of juvenile justice, it was nevertheless concerned that the age of criminal responsibility of seven years was too low, and that persons under 18 might be prosecuted for crimes in the same manner as adults and be subjected to the same penalties as adults. UN 17- تلاحظ اللجنة مع التقدير التدابير المتخذة لإصلاح إدارة قضاء الأحداث، ولكنها تشعر مع ذلك بالقلق لأن سن المسؤولية الجنائية المحدد ب7 سنوات سن صغيرة للغاية؛ ولأنه يجوز ملاحقة الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة كالكبار في حالة ارتكابهم جرائم وإخضاعهم لنفس العقوبات التي تُفرض على الكبار.
    The Ministers emphasize that measures to reform of the United Nations should respond to its the unique intergovernmental, multilateral, international and inclusive character. UN ويؤكد الوزراء أن التدابير الخاصة بإصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن تستجيب للطابع الحكومي الدولي والمتعدد الأطراف والدولي الفريد الذي تتسم به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more