"measures to reinforce" - Translation from English to Arabic

    • من التدابير لتعزيز
        
    • التدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • اتخاذ تدابير لتعزيز
        
    • التدابير الرامية إلى توطيد
        
    • تدابير تعزيز
        
    • تدابير لتدعيم
        
    The increasing dangers faced by international and national staff involved in humanitarian and United Nations operations underline the urgency of the need for further measures to reinforce their safety and security. UN إنّ الأخطار المتزايدة التي يواجهها الموظفون الدوليون والمحليون العاملون في مجال المساعدات الإنسانية وفي عمليات الأمم المتحدة تشدد على الضرورة الملحة لاتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز سلامتهم وأمنهم.
    ICT is the key enabler for increasing operating efficiencies through the introduction of business process re-engineering (BPR) and further measures to reinforce the decentralization process and the substantive role of UNIDO's field offices. UN وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي الوسيلة الرئيسية التي تتيح زيادة الكفاءة التشغيلية من خلال الأخذ بإعادة هيكلة إدارة الأعمال واتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز عملية تطبيق اللامركزية والدور الفني لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    States parties should support measures to reinforce non-proliferation norms and impede the proliferation of weapons of mass destruction. UN وينبغي أن تدعم الدول الأطراف التدابير الرامية إلى تعزيز معايير عدم الانتشار وعرقلة انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Pakistan asked about the Algerian people's views on the peace process and national reconciliation, as well as measures to reinforce human rights advocacy in Algeria. UN وطلبت معرفة آراء الشعب الجزائري في عملية السلام والمصالحة الوطنية، فضلاً عن التدابير الرامية إلى تعزيز سبل الدفاع عن حقوق الإنسان في الجزائر.
    6. To adopt measures to reinforce existing mechanisms on combating racial discrimination UN 6- اتخاذ تدابير لتعزيز الآليات القائمة حالياً والمتعلقة بمكافحة التمييز العنصري
    35. Canada has been active in promoting measures to reinforce the authority and integrity of the Treaty and ensure the implementation of its obligations. UN 35 - وما انفكت كندا تعمل بهمة لتعزيز التدابير الرامية إلى توطيد سلطة المعاهدة وتكاملها، وكفالة تنفيذ ما ورد فيها من التزامات.
    It also noted with appreciation the social measures taken as well as the measures to reinforce the participation of all citizens in public life. UN وأشارت أيضاً مع التقدير إلى التدابير الاجتماعية المتخذة وكذلك تدابير تعزيز مشاركة جميع المواطنين في الحياة العامة.
    Switzerland has indicated that it is considering adopting measures to reinforce protection against abusive treatment for private sector employees who report information implicating their employers. UN وقد أشارت سويسرا إلى أنها تنظر في اعتماد تدابير لتدعيم الحماية من المعاملة التعسفية التي يتعرض لها موظفو القطاع الخاص الذين يبلغون عن معلومات تُدين أرباب عملهم.
    Underlining that Syria and Lebanon share responsibility for controlling their border, it notes that the Government of Syria has stated that it has taken measures, reiterates its call on that Government to take further measures to reinforce control at the border, and looks forward to additional proposals in this regard in light of the Secretary-General's visit to Syria. UN وإذ يؤكد المجلس أن سوريا ولبنان تتحملان مسؤولية مشتركة عن مراقبة حدودهما، يلاحظ أن الحكومة السورية ذكرت أنها اتخذت تدابير، ويكرر تأكيد دعوته إلى تلك الحكومة لاتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز مراقبة الحدود، ويتطلع إلى المزيد من المقترحات في هذا الصدد على ضوء زيارة الأمين العام إلى سوريا.
    ICT is the key enabler for increasing operating efficiencies through the introduction of business process re-engineering (BPR) and further measures to reinforce the decentralization process and the substantive role of UNIDO's field offices. UN وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي الوسيلة الرئيسية التي تتيح زيادة أوجه الكفاءة التشغيلية من خلال الأخذ بنظام إعادة تصميم إجراءات العمل واتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز عملية تطبيق اللامركزية والدور الفني لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    ICT is the key enabler for increasing operating efficiencies through the introduction of business process re-engineering (BPR) and further measures to reinforce the decentralization process and the substantive role of UNIDO's field offices. UN وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي الوسيلة الرئيسية التي تتيح زيادة أوجه الكفاءة التشغيلية من خلال الأخذ بنظام إعادة تصميم إجراءات العمل واتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز العمل على تطبيق اللامركزية والدور الفني لمكاتب اليونيدو الميدانية.
    To suppress border crossing of terrorist elements, the Islamic Republic of Iran has taken a number of measures to reinforce border control and border entry/exit points, which were partly reflected in the report of the Islamic Republic of Iran on the implementation of Security Council resolution 1390, contained in document no. S/AC.37/200/69 of 15 July, 2002. UN - وسعيا إلى منع العناصر الإرهابية من عبور الحدود، اتخذت جمهورية إيران الإسلامية عددا من التدابير لتعزيز مراقبة الحدود ونقاط الدخول والخروج، كما يظهر في تقرير جمهورية إيران الإسلامية بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1390 الوارد في الوثيقة S/AC.37/2002/69 المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002.
    Pakistan asked about the Algerian people's views on the peace process and national reconciliation, as well as measures to reinforce human rights advocacy in Algeria. UN وطلبت معرفة آراء الشعب الجزائري في عملية السلام والمصالحة الوطنية، فضلاً عن التدابير الرامية إلى تعزيز سبل الدفاع عن حقوق الإنسان في الجزائر.
    29. Canada has been active in promoting measures to reinforce the authority and integrity of the Treaty and ensure the implementation of its obligations. UN 29 - واضطلعت كندا بدور نشط في تعزيز التدابير الرامية إلى تعزيز سلطة المعاهدة وسلامتهـا وكفالة تنفيذ التزاماتـهـا.
    measures to reinforce financial discipline towards Social Funds and to strengthen punishments for non-payment. UN 396- ستطبق بعض التدابير الرامية إلى تعزيز النظام المالي المتعلق بالصناديق الاجتماعية وتشدد العقوبات في حالة عدم دفع المستحقات.
    Take measures to reinforce national capacity to hold perpetrators accountable. UN اتخاذ تدابير لتعزيز القدرات الوطنية على مساءلة المقترفين.
    - take measures to reinforce and develop the State system and assist the non—governmental organizations dealing with problems of human rights; UN - اتخاذ تدابير لتعزيز وتطوير نظام الدولة ومساعدة المنظمات غير الحكومية التي تتصدى لمشاكل حقوق اﻹنسان؛
    To adopt measures to reinforce existing mechanisms on combating racial discrimination (Egypt); UN 6- اتخاذ تدابير لتعزيز الآليات القائمة حالياً والمتعلقة بمكافحة التمييز العنصري (مصر)؛
    35. Canada has been active in promoting measures to reinforce the authority and integrity of the Treaty and ensure the implementation of its obligations. UN 35 - وما انفكت كندا تعمل بهمة لتعزيز التدابير الرامية إلى توطيد سلطة المعاهدة وتكاملها، وكفالة تنفيذ التزاماتها.
    30. Canada has been active in promoting measures to reinforce the authority and integrity of the Treaty and ensure the implementation of its obligations. UN 30 - وما انفكت كندا تعمل بهمة لتعزيز التدابير الرامية إلى توطيد سلطة المعاهدة وتكاملها، وكفالة تنفيذ التزاماتها.
    30. Canada has been active in promoting measures to reinforce the authority and integrity of the Treaty and ensure the implementation of its obligations. UN 30 - وما انفكت كندا تعمل بهمة لتعزيز التدابير الرامية إلى توطيد سلطة المعاهدة وتكاملها، وكفالة تنفيذ التزاماتها.
    Agreement had been reached at the 2005 Review Conference on measures to reinforce compliance with both non-proliferation and disarmament obligations. UN وجرى التوصل في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 إلى اتفاق بشأن تدابير تعزيز الامتثال لالتزامات كل من عدم الانتشار ونزع السلاح.
    103. One of the major lessons learned during the first two years of the current MTSP is that interventions to support children affected by HIV and AIDS must be integrated into measures to reinforce health, education and social protection systems. UN 103 - ومن الدروس الرئيسية المستفادة خلال السنتين الأوليين من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحالية أن من الواجب دمج أنشطة دعم الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) في تدابير تعزيز نظم الصحة والتعليم والحماية الاجتماعية.
    75. ILO has taken measures to reinforce the Office of the Special Adviser on Women Workers' Questions, its focal point on women and gender issues, by allocating additional resources for 1996-1997. UN ٧٥ - وقد اتخذت منظمة العمل الدولية تدابير لتدعيم مكتب المستشارة الخاصة المعنية بمسائل العاملات، وهو الجهة المنسقة لشؤون المرأة والقضايا المتعلقة بالفوارق بين الجنسين فيها، عن طريق تخصيص موارد إضافية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more