Its target-oriented policy included measures to remove obstacles to that process. | UN | كما أن سياستها الموجّهة لتحقيق أهداف تنطوي على تدابير لإزالة العقبات التي تكتنف هذه العملية. |
The military authorities have also recently taken measures to remove illegal checkpoints on major road networks and within Bangui. | UN | كذلك اتخذت السلطات العسكرية مؤخرا تدابير لإزالة نقاط التفتيش غير المشروعة على شبكات الطرق الرئيسية وفي مدينة بانغي. |
Underlying reason is the lack of measures to remove the root of ideology that man is more appreciated and women is disregarded within thousand years, which is rooted in the mind and behaviour of people. | UN | ويعزى السبب الرئيسي لذلك إلى عدم وجود تدابير لإزالة جذور العقيدة السائدة على مدى آلاف السنين والقائلة بأن الرجل يحظى بتقدير أكبر وأن المرأة لا يُعتد بها، وهذه العقيدة متجذرة في أفكار وسلوك الناس. |
Parties are willing to support the assessment of drivers of DLDD and barriers to SLM, and to recommend measures to remove these barriers | UN | استعداد الأطراف لدعم تقييم العوامل المؤدية إلى التصحر وتردي الأراضي والجفاف والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي، والتوصية بتدابير لإزالة هذه الحواجز |
States should take all measures to remove these barriers and ensure that the urban poor can access effective remedies through a range of judicial and administrative mechanisms. | UN | وينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإزالة هذه الحواجز وكفالة إمكانية حصول فقراء الحضر على سبل انتصاف فعالة بإنشاء مجموعة من الآليات القضائية والإدارية. |
The following are examples of measures to remove barriers to standard employment. | UN | 459- ترد فيما يلي أمثلة على التدابير الرامية إلى إزالة العقبات التي تعترض دخول سوق العمل. |
2. States should initiate and support information campaigns concerning persons with disabilities and disability policies, conveying the message that persons with disabilities are citizens with the same rights and obligations as others, thus justifying measures to remove all obstacles to full participation. | UN | ٢ - ينبغي للدول أن تبدأ وتساند حملات إعلامية بشأن اﻷشخاص المعوقين وسياسات العجز، تحمل الرسالة التي مفادها أن المعوقين إن هم إلا مواطنون لهم نفس الحقوق التي لﻵخرين وعليهم نفس التزاماتهم. فتبرر بذلك التدابير الرامية الى ازالة العقبات التي تحول دون المشاركة الكاملة. |
1. States should initiate measures to remove the obstacles to participation in the physical environment. Such measures should be to develop standards and guidelines and to consider enacting legislation to ensure accessibility to various areas in society, for instance concerning housing, buildings, public transport services and other means of transportation, streets and other outdoor environments. | UN | ١ - ينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لازالة الحواجز التي تعترض سبيل المشاركة في مرافق البيئة المادية، وينبغي أن تتمثل هذه التدابير في وضع معايير ومبادئ توجيهية والنظر في سن تشريعات تكفل ضمان امكانية الوصول الى مختلف اﻷماكن في المجتمع، مثلا فيما يتعلق بالمساكن والمباني، وخدمات النقل العام وغيرها من وسائل النقل والشوارع وغير ذلك من عناصر البيئة الخارجية. |
In terms of investment, SAARC member States agreed to consider the adoption of measures to remove barriers to intra-SAARC investments already under the SAFTA Agreement. | UN | وفيما يتعلق بالاستثمار، اتفقت الدول الأعضاء في الرابطة على النظر في اتخاذ تدابير لإزالة الحواجز المعوقة للاستثمارات داخل بلدان الرابطة بموجب اتفاق منطقة جنوب آسيا للتجارة الحرة. |
It had been monitoring space debris and working to mitigate that problem, for instance by taking measures to remove disused geostationary satellites from their orbits. | UN | وقد ظلت ترصد الحطام الفضائي وتعمل على التخفيف من حدة تلك المشكلة، وذلك، على سبيل المثال، من خلال اتخاذ تدابير لإزالة السواتل غير المستخدمة التي تدور في مدارات ثابتة بالنسبة للأرض من مداراتها. |
It would have to encompass measures to remove the obstacles that prevent the poor from leading a life they value, accessing services and having choices. | UN | سيتعيّن عليها أن تتضمن تدابير لإزالة العراقيل التي تمنع الفقراء من العيش على النحو الذي يعجبهم، ومن الحصول على الخدمات ومن أن تكون لهم خيارات. |
These changes will include measures to remove the stigmatising and outdated term `common prostitute'from the statute, while retaining the need to prove persistence. | UN | وهذه التغييرات سوف تشمل تدابير لإزالة الوصم وعبارة ' مومس على المشاع`، التي لم تعد ملائمة للعصر، من التشريع مع الإبقاء على الحاجة إلى إثبات الإصرار. |
39. States should encourage measures to remove all obstacles resulting from ignorance and negative attitudes towards persons with disabilities. | UN | 39 - وينبغي للدول أن تشجع اتخاذ تدابير لإزالة جميع الحواجز المترتبة على الجهل والمواقف السلبية حيال المعوقين. |
Therefore, technology transfer and implementation in developing countries was needed and measures to remove barriers to technology transfer and diffusion should be addressed. | UN | ولذلك، فإن الأمر يتطلب نقل التكنولوجيا وتنفيذها في البلدان النامية واتخاذ تدابير لإزالة الحواجز أمام نقل التكنولوجيا ونشرها. |
It recommended measures to remove any constraints and to regulate the implementation of this legislation. | UN | وأوصت باتخاذ تدابير لإزالة أي قيود ولتنظيم تنفيذ هذا القانون(46). |
In 2006, NEAFC prohibited fisheries with gillnets, entangling nets and trammel nets in depths below 200 metres and introduced measures to remove and dispose of unmarked or illegal fixed gear and retrieve lost gear to minimize ghost fishing. | UN | وفي عام 2006، حظرت اللجنة مصائد الأسماك بالشباك الخيشومية والشباك المشرَّكة والشباك المثلثة التي تتجاوز 200 متر، وطرحت تدابير لإزالة أدوات الصيد التي لا تحمل علامات مميزة أو المثبتة بما يخالف القانون والتخلص منها، واسترداد أدوات الصيد المفقودة للتقليل من الصيد غير المتعمد. |
18. States are urged to adopt measures to remove the barriers that prevent people of African descent with foreign credentials from accessing professions and occupations within their relative fields of experience and education. | UN | 18- ينبغي حث الدول على اعتماد تدابير لإزالة الحواجز التي تمنع السكان المنحدرين من أصل أفريقي ممن لديهم مؤهلات أجنبية إلى المهن والحرف التي تدخل في نطاق ما يحوزونه من خبرة وتعليم. |
Parties are willing to support the assessment of drivers of DLDD and barriers to SLM, and to recommend measures to remove these barriers. | UN | استعداد الأطراف لدعم تقييم العوامل المؤثرة في التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي؛ والتوصية بتدابير لإزالة هذه الحواجز. |
Parties are willing to support the assessment of drivers of DLDD and barriers to SLM; and to recommend measures to remove these barriers. | UN | استعداد الأطراف لدعم تقييم القوى المؤثرة في التصحر/تردي الأراضي والجفاف والحواجز التي تعترض الإدارة المستدامة للأراضي والتوصية بتدابير لإزالة هذه الحواجز |
However, in principle, it requires that all those in a position to assist should, first, refrain from acts that make it more difficult for the poor to realize their human rights and, second, take measures to remove obstacles that impede the poor's realization of their human rights. | UN | غير أنه يقتضى من حيث المبدأ من جميع الذين هم في وضع يسمح لهم بتقديم المساعدة أن يمتنعوا أولاً عن القيام بأعمال من شأنها أن تزيد الصعوبات التي يواجهها الفقراء في إعمال حقوقهم الإنسانية. وثانياً، أن يتخذوا التدابير اللازمة لإزالة العقبات التي تحول دون إعمال حقوق الإنسان للفقراء. |
Under section 28 of the Act, the employer has to undertake measures to remove a drawback by the means available to him after he has been informed that the work displays harassment or other inappropriate behaviour directed at the employee and causing a detriment or harm to his or her health. | UN | وبمقتضى القسم 28 من هذا القانون، يتعين على صاحب العمل أن يتخذ التدابير اللازمة لإزالة العيوب بالوسائل المتاحة له بعد إبلاغه بأن العمل يتضمن تحرشا أو سلوكا نابيا آخر يوجه إلى الموظف ويتسبب في إلحاق الضرر أو الأذى بصحته. |
The Liechtenstein Government welcomes the fact that the Conference agreed on a wide range of measures to remove the remaining obstacles to women's full and equal participation in all spheres of life. | UN | وترحب حكومة لختنشتاين بحقيقـة أن ذلك المؤتمر وافق على طائفة واسعة من التدابير الرامية إلى إزالة العقبات المتبقية التي تحول دون المشاركة الكاملة والمتساوية للمــرأة في كل مجالات الحياة. |
2. States should initiate and support information campaigns concerning persons with disabilities and disability policies, conveying the message that persons with disabilities are citizens with the same rights and obligations as others, thus justifying measures to remove all obstacles to full participation. | UN | ٢ - ينبغي للدول أن تبدأ وتساند حملات إعلامية بشأن اﻷشخاص المعوقين وسياسات العجز، تحمل الرسالة التي مفادها أن المعوقين إن هم إلا مواطنون لهم نفس الحقوق التي لﻵخرين وعليهم نفس التزاماتهم، فتبرر بذلك التدابير الرامية الى ازالة العقبات التي تحول دون المشاركة الكاملة. |
1. States should initiate measures to remove the obstacles to participation in the physical environment. Such measures should be to develop standards and guidelines and to consider enacting legislation to ensure accessibility to various areas in society, such as housing, buildings, public transport services and other means of transportation, streets and other outdoor environments. | UN | ١ - ينبغي للدول أن تتخذ التدابير اللازمة لازالة الحواجز التي تعترض سبيل المشاركة في مرافق البيئة المادية، وينبغي أن تتمثل هذه التدابير في وضع معايير ومبادئ توجيهية والنظر في سن تشريعات تكفل ضمان امكانية الوصول الى مختلف اﻷماكن في المجتمع، مثلا فيما يتعلق بالمساكن والمباني، وخدمات النقل العام وغيرها من وسائل النقل والشوارع وغير ذلك من عناصر البيئة الخارجية. |
51. JS1 recommended that Morocco take measures to remove the huge discrepancies noted in the guaranteed minimum wage paid to different categories of workers and raise it to ensure an adequate standard of living for workers and their families. | UN | 51- وأوصت الورقة المشتركة 1 المغرب باتخاذ التدابير اللازمة لإلغاء الفوارق الهائلة الملاحظة في الأجر الأدنى المضمون المدفوع لمختلف فئات العمال ورفعه لضمان مستوى معيشة ملائم للعمال وأسرهم(97). |