"measures to strengthen the" - Translation from English to Arabic

    • تدابير لتعزيز
        
    • التدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • من التدابير لتعزيز
        
    • تدابير تعزيز
        
    • التدابير اللازمة لتعزيز
        
    • بالتدابير الرامية إلى تعزيز
        
    • التدابير المتخذة لتعزيز
        
    • تدابير ترمي إلى تعزيز
        
    • بالتدابير المتخذة لتعزيز
        
    • بتدابير تعزيز
        
    • بتدابير لتعزيز
        
    • التدابير الرامية الى تعزيز
        
    • بتدابير تدعيم
        
    • تدابير لتدعيم
        
    • تدابير لدعم السلطة
        
    :: Take measures to strengthen the implementation of obstruction of justice provisions. UN :: ينبغي اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ الأحكام المتعلقة بعرقلة سير العدالة.
    The Union therefore welcomed the Secretary-General's initiative to propose measures to strengthen the safety and security of United Nations personnel. UN ولذا، يرحب الاتحاد بمبادرة الأمين العام إلى اقتراح تدابير لتعزيز سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم.
    In this regard, the Committee recommends that the State party take measures to strengthen the organizational capacity and the mobilization of civil society. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير لتعزيز القدرة التنظيمية للمجتمع المدني وتعبئته.
    My country firmly supports measures to strengthen the capacity and accountability of senior United Nations leaders. UN يدعم بلدي دعماً قوياً التدابير الرامية إلى تعزيز قدرات كبار المسؤولين في الأمم المتحدة ومساءلتهم.
    Preventive action, especially measures to strengthen the capacity of States, can help to create inhospitable environments for terrorism. UN ويمكن أن تساعد الإجراءات الوقائية، وخاصة التدابير الرامية إلى تعزيز قدرة الدول، في تهيئة بيئة غير مواتية رافضة للإرهاب.
    In this framework, the Centre for Human Rights should organize inter-agency meetings to consider and discuss further measures to strengthen the coordination and cooperation of programmes related to the issues of combating racism and racial discrimination. UN وفي هذا الاطار، ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    :: measures to strengthen the regulation of financial institutions, markets and complex instruments are still being discussed. UN :: لا تزال تجرى مناقشة تدابير تعزيز تنظيم المؤسسات المالية، والأسواق، والصكوك المعقدة.
    Adoption and implementation of measures to strengthen the capacities of existing institutions from the local to the national level UN اعتماد وتنفيذ تدابير لتعزيز قدرات المؤسسات الموجودة، على الصعيدين المحلي والوطني
    Progress report on the implementation of measures to strengthen the security and safety of United Nations premises UN التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ تدابير لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    The international community must take measures to strengthen the supply capacity of exportable goods and services of developing countries, in particular the least developed countries, inter alia, by providing them with increased technical assistance. UN وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير لتعزيز قدرة البلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا على عرض السلع والخدمات الصالحة للتصدير، وخاصة في جملة أمور عن طريق منحها مساعدات تقنية أكبر.
    Some Governments have taken measures to strengthen the institutional capacity of civil society, including the provision of funds and the removal of legal restrictions. UN وقد اتخذت بعض الحكومات تدابير لتعزيز القدرة المؤسسية للمجتمع المدني بما في ذلك توفير اﻷموال وإزالة القيود القانونية.
    Furthermore, it had already reinforced its procedure for combating xenophobia and had taken measures to strengthen the rights of minorities and to facilitate the integration of foreigners. UN وقد دعمت الحكومة بالفعل وسائل مكافحتها لكراهية الأجانب، واتخذت تدابير لتعزيز حقوق الأقليات وتيسير إدماج الأجانب.
    Some Governments have taken measures to strengthen the institutional capacity of civil society, including the provision of funds and the removal of legal restrictions. UN وقد اتخذت بعض الحكومات تدابير لتعزيز القدرة المؤسسية للمجتمع المدني بما في ذلك توفير الأموال وإزالة القيود القانونية.
    Status of work in the implementation of measures to strengthen the security and safety of United Nations premises UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    We will strive to ensure that future measures to strengthen the Convention will continue to be developed and adopted in a multilateral and non-discriminatory context, not in contexts of limited participation. UN وسوف نجتهد كي نكفل أن يستمر في المستقبل اتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز الاتفاقية، وأن يتم إقرارها في سياق متعدد الأطراف وغير تمييزي، وليس في سياق مشاركة محدودة.
    In this context Turkey supports the measures to strengthen the effectiveness and improve the efficiency of the safeguards system. UN وفي هذا الصدد، تؤيد تركيا التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية وتحسين كفاءة نظام الضمانات.
    In this framework, the Centre for Human Rights should organize inter-agency meetings to consider and discuss further measures to strengthen the coordination and cooperation of programmes related to the issues of combating racism and racial discrimination. UN وفي هذا الاطار، ينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن ينظم اجتماعات مشتركة بين الوكالات لدراسة ومناقشة اتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنسيق وتعاون البرامج ذات الصلة بمسائل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Progress in disarmament should be facilitated by measures to strengthen the security of States and to improve the international situation in general. UN وينبغي تيسير التقدم في مجال نزع السلاح بواسطة تدابير تعزيز أمن الدول وتحسين الوضع الدولي عموماً.
    The Committee on Industry and Private Sector Development will serve as a forum for addressing measures to strengthen the private sector. UN تعمل لجنة تنمية الصناعة والقطاع الخاص كمحفل يتناول التدابير اللازمة لتعزيز القطاع الخاص.
    Ukraine welcomed in particular the measures to strengthen the field presence and improve team-building and leadership capabilities at all levels, and noted the changes to UNIDO's organizational structure with satisfaction. UN وقالت إن أوكرانيا ترحّب بصورة خاصة بالتدابير الرامية إلى تعزيز الوجود الميداني وتحسين قدرات بناء الأفرقة والقيادات على جميع المستويات وإنها لاحظت بارتياح التغييرات الحاصلة في هيكل اليونيدو التنظيمي.
    Section III indicates measures to strengthen the evaluation function at country and regional levels and at headquarters. UN ويبين الفرع الثالث التدابير المتخذة لتعزيز مهمة التقييم على المستويين القطري والإقليمي وعلى مستوى المقر.
    Since the submission of the initial report in 2000, Cameroon has taken measures to strengthen the framework for the protection of human rights in the country. UN منذ تقديم التقرير الأولي في عام 2000، اتخذت الكاميرون تدابير ترمي إلى تعزيز إطار حماية حقوق الإنسان.
    The Committee welcomes the measures to strengthen the National Institute to Combat Discrimination, Xenophobia and Racism (INADI). UN 44- ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتعزيز المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية.
    A key lesson drawn from this process concerns the measures to strengthen the role of the United Nations in the implementation of targeted sanctions, the necessary coordination among United Nations actors and the importance of sanctions committees that have the leading role in monitoring the implementation of Security Council targeted sanctions. UN ويتعلق أحد الدروس الرئيسية المستخلصة من هذه العملية بتدابير تعزيز دور الأمم المتحدة في تنفيذ الجزاءات المحددة الهدف، والتنسيق الضروري بين الجهات الفاعلة على صعيد الأمم المتحدة، وأهمية لجان الجزاءات التي تضطلع بدور رئيسي في رصد تنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف التي يفرضها مجلس الأمن.
    The group should also recommend measures to strengthen the institutions and mechanisms of the South through which developing countries could pursue development goals in a concerted and coordinated manner. UN كما ينبغي أن يوصي الفريق بتدابير لتعزيز مؤسسات وآليات بلدان الجنوب، التي يمكن للبلدان النامية عن طريقها أن تحقق الأهداف الإنمائية بصورة متضافرة ومنسقة.
    We support measures to strengthen the resident coordinator system. UN ونؤيد التدابير الرامية الى تعزيز نظام المنسق المقيم.
    India welcomed measures to strengthen the institutional and human rights infrastructure and the steps taken to strengthen the independence of the judiciary and to reform the justice system. UN 71- ورحبت الهند بتدابير تدعيم الهياكل المؤسسية والبنية الأساسية لحقوق الإنسان وبالخطوات المتخذة في سبيل تعزيز استقلال القضاء وإصلاح نظام العدالة.
    That should be followed by measures to strengthen the financial arrangements of peace-keeping operations. UN وينبغي أن تتبع ذلك تدابير لتدعيم الترتيبات المالية لعمليات حفظ السلام.
    (b) Take measures to strengthen the judiciary in the performance of its functions and improve further the regime of appointment, promotion and dismissal of judges in line with relevant international standards, including the Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN (ب) اتخاذ تدابير لدعم السلطة القضائية في أداء وظائفها وزيادة تحسين نظام تعيين القضاة وترقيتهم وعزلهم، بما يتماشى مع المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المبادئ الأساسية بشأن استقلال السلطة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more