"measures with respect to" - Translation from English to Arabic

    • التدابير فيما يتعلق
        
    • تدابير فيما يتعلق
        
    • تدابير تتعلق
        
    • التدابير بحق
        
    and recalls that all States shall implement the measures with respect to listed individuals and entities; UN ويذكِّر بوجوب أن تنفذ كافة الدول هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    and recalls that all States shall implement the measures with respect to listed individuals and entities; UN ويذكِّر بوجوب أن تنفذ كافة الدول هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجين في القائمة.
    Please update the Committee on the impact of such measures with respect to the participation of women in all sectors of public life, including political decision-making. UN فالرجاء موافاة اللجنة بأحدث المعلومات المتعلقة بأثر هذه التدابير فيما يتعلق بمشاركة المرأة في جميع قطاعات الحياة العامة، بما في ذلك صنع القرار السياسي.
    States shall take measures with respect to individuals, groups, undertakings and entities associated with the Taliban in constituting a threat to the peace, stability and security of Afghanistan as designated by the Committee. UN وتتخذ الدول تدابير فيما يتعلق بالأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات المرتبطين بحركة طالبان، والذين يشكلون تهديدا للسلام والاستقرار والأمن في أفغانستان وفقا لما تحدده اللجنة.
    Other possible areas of work during the interim period include the initiation of measures with respect to capacity-building and activities relating to the promotion of ratification and public awareness. UN وثمة مجالات عمل أخرى محتملة أثناء الفترة المؤقتة، وهذه تشمل الشروع في تدابير تتعلق ببناء القدرات والقيام باﻷنشطة فيما يتصل بتشجيع التصديق على الاتفاقية وتوعية الجماهير بها.
    On 15 February 2008, the Chairman of the Committee sent a letter to the Permanent Representative of the Sudan, seeking assurances that the Government of the Sudan was implementing the measures with respect to that individual. UN وفي 15 شباط/فبراير 2008، وجه رئيس اللجنة رسالة إلى الممثل الدائم للسودان، يلتمس فيها تأكيدات بأن حكومة السودان بادرت بتنفيذ التدابير بحق ذلك الشخص.
    Sweden has unfortunately no further information to provide, over and above that described in the report, about the impact of these measures with respect to women belonging to national minorities. UN 41 - وليس لدى السويد للأسف أي معلومات أخرى لتقديمها إضافة إلى المعلومات الواردة في التقرير، بشأن الآثار الناجمة عن هذه التدابير فيما يتعلق بالنساء اللاتي ينتمين إلى أقليات وطنية.
    A request for measures of conservancy as regards a particular revenue claim cannot be made unless the requesting State can itself take such measures with respect to that claim (see the Commentary on para. 8). UN ومن غير الممكن التقدم بطلب اتخاذ تدابير للحفظ فيما يتعلق بمطالبة تتعلق بالإيراد ما لم تستطع الدولة الطالبة أن تتخذ هي ذاتها هذه التدابير فيما يتعلق بالمطالبة (انظر التعليق على الفقرة 8).
    By resolution 1672 (2006), the Council decided that all States shall implement those measures with respect to the four individuals named in the resolution. UN وقرر المجلس في القرار 1672 (2006) أنه ينبغي لجميع الدول أن تنفذ هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد الأربعة المذكورة أسماؤهم في القرار.
    By resolution 1672 (2006), the Council decided that all States shall implement those measures with respect to the four individuals named in the resolution. UN وقضى المجلس في القرار 1672 (2006) أن على جميع الدول أن تنفذ هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد الأربعة المذكورة أسماؤهم في القرار.
    By resolution 1672 (2006), the Council decided that all States shall implement those measures with respect to the four individuals named in the resolution. UN وقضى المجلس في القرار 1672 (2006) أن على جميع الدول أن تنفذ هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد الأربعة المذكورة أسماؤهم في القرار.
    By resolution 1672 (2006), the Council decided that all States shall implement those measures with respect to the four individuals named in the resolution. UN وقضى المجلس في القرار 1672 (2006) أن على جميع الدول أن تنفذ هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد الأربعة المذكورة أسماؤهم في القرار.
    By resolution 1672 (2006), the Council decided that all States shall implement those measures with respect to the four individuals named in the resolution. UN وقضى المجلس في القرار 1672 (2006) أن على جميع الدول أن تنفذ هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد الأربعة المذكورة أسماؤهم في القرار.
    68. UNMIS has taken a number of measures with respect to paragraphs 14 and 15 of resolution 1590 (2005) and resolution 1325 (2000) on women, peace and security. UN 68 - اتخذت البعثة عددا من التدابير فيما يتعلق بالفقرتين 14 و 15 من القرار 1590 (2005) والقرار 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن.
    By resolution 1672 (2006), the Security Council decided that all States should implement those measures with respect to the four individuals named in the resolution. UN كما قرر مجلس الأمن في القرار 1672 (2006) أنه ينبغي لجميع الدول أن تنفذ هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد الأربعة المذكورة أسماؤهم في القرار.
    By resolution 1672 (2006), the Security Council decided that all States should implement those measures with respect to the four individuals named in the resolution. UN وفي القرار 1672 (2006)، قرر مجلس الأمن أنه ينبغي لجميع الدول تنفيـذ هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد الأربعة الواردة أسماؤهـم بالقرار.
    457. It is suggested that the Government consider undertaking further measures with respect to the implementation of article 4 (b) of the Convention which requires States parties to declare illegal and prohibit organizations which promote and incite racial discrimination. UN ٧٥٤ - ويقترح أن تنظر الحكومة في أمر اتخاذ المزيد من التدابير فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ )ب( من الاتفاقية التي تقتضي قيام الدول اﻷطراف بإعلان عدم شرعية المنظمات التي تقوم بالترويج للتمييز العنصري والتحريض عليه وحظر تلك المنظمات.
    At the international level, what was vital to developing countries was the adoption of measures with respect to trade, foreign investment, technology flows, debt and official development assistance to enable them to tackle the problems of social development. UN أما على الصعيد الدولي، فمن الحيوي بالنسبة للبلدان النامية اتخاذ تدابير فيما يتعلق بالتجارة والاستثمار اﻷجنبي وتدفقات التكنولوجيا والديون والمساعدة اﻹنمائية الرسمية لتمكينها من معالجة مشاكل التنمية الاجتماعية.
    69. In addition, CCAMLR Contracting Parties were required to adopt measures with respect to their vessels that participated in bottom fisheries in order to monitor and control such activities, including requiring each vessel to carry at least one CCAMLR-designated scientific observer to collect data. UN 69 - وبالإضافة إلى ذلك، يشترط على الأطراف المتعاقدة في اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا أن تتخذ تدابير فيما يتعلق بسفنها التي تشارك في الصيد في قاع البحار من أجل رصد ومراقبة تلك الأنشطة، بما في ذلك مطالبة كل سفينة بأن تقلّ على متنها على الأقل مراقبا علميا لجمع البيانات تعيِّنه لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.
    The Polish Government was endeavouring to promote the advancement of women by adopting equal opportunity measures with respect to employment and raising awareness in society. Gender equality measures should be regarded as a long-term investment, rather than a short-term liability. UN وأشار إلى أن الحكومة البولندية تسعى إلى تعزيز قضية المرأة من خلال اتخاذ تدابير تتعلق بتكافؤ الفرص في مجال العمل وتوعية المجتمع، وينبغي النظر في سياسات المساواة بين الجنسين على أنها استثمار على المدى الطويل لا على أنها عبء على المدى القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more