"mechanism of" - Translation from English to Arabic

    • آلية
        
    • الآلية
        
    • لآلية
        
    • وآلية
        
    • بآلية
        
    • كآلية
        
    • والآلية
        
    • بالآلية
        
    • لﻵلية
        
    • للإصابات الرضية
        
    • وآليته
        
    Universal periodic review mechanism of the Human Rights Council UN آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان
    Universal periodic review mechanism of the Human Rights Council UN آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان
    The Complaint Procedure is a unique victim-oriented mechanism of the Council. UN يمثل إجراء تقديم الشكاوى آلية فريدة للمجلس تركز على الضحايا.
    This new mechanism of international integration is a great tool for developing countries with responsible and responsive Governments. UN وهذه الآلية الجديدة للتكامل الدولي تمثل أداة هامة للبلدان النامية التي لديها حكومات مسؤولة ومستعدة للاستجابة.
    It was clear, however, that the selected mechanism of a preparatory committee was inadequate for that purpose. UN بيد أنه من الجلي أن الآلية المختارة المتمثلة في اللجنة التحضيرية لا تفي بهذا الغرض.
    The universal periodic review mechanism of the Human Rights Council was based on national ownership and dialogue. UN وقالت إن آلية الاستعراض الدوري الشامل لدى مجلس حقوق الإنسان تستند إلى السيطرة الوطنية والحوار.
    He further proposed an innovative mechanism of consultation with the community of donors, whether public or private. UN واقترح أيضا إرساء آلية مبتكرة للتشاور مع أوساط الجهات المانحة، سواء كانت عامة أو خاصة.
    Belarus had also begun its first review cycle under the review mechanism of the Convention against Corruption. UN وأن بيلاروس استهلت أيضا أول دورة لها للاستعراض في إطار آلية استعراض اتفاقية مكافحة الفساد.
    Lastly, States could undoubtedly benefit from a mechanism of assistance in relation to reservations to treaties, as recommended by the Commission. UN واختتم حديثه قائلا إن الدول ستستفيد دون ريب من آلية المساعدة بشأن التحفظات على المعاهدات التي أوصت اللجنة بإنشائها.
    My delegation also wishes to underline the importance of improving the monitoring and evaluation mechanism of United Nations humanitarian assistance operations. UN ويــود وفــدي أيضا أن يؤكد على أهمية تحسين آلية الرصد والتقييم لعمليات المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Those delegations proposed that the Committee adopt the mechanism of informal consultations at forthcoming sessions of the Committee. UN واقترحت هذه الوفود بأنه ينبغي للجنة أن تعتمد آلية المشاورات غير الرسمية في دورات اللجنة المقبلة.
    Those delegations proposed that the Committee adopt the mechanism of informal consultations at forthcoming sessions of the Committee. UN واقترحت هذه الوفود بأنه ينبغي للجنة أن تعتمد آلية المشاورات غير الرسمية في دورات اللجنة المقبلة.
    v. Developing reporting mechanism of suspicious transactions to law enforcement agency. UN `5 ' إنشاء آلية لإبلاغ وكالة إنفاذ القانون بالمعاملات المشبوهة.
    It is indispensable to maintain the mechanism of further cooperation among States in the area of migration within the United Nations. UN إن المحافظة على آلية تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الهجرة داخل الأمم المتحدة أمر لا غنى عنه.
    For both countries this represented their first experience with the joint implementation mechanism of the Kyoto Protocol. UN وكان ذلك يمثل بالنسبة للبلدين أول تجربة لهما مع آلية التنفيذ المشتركة التابعة لبروتوكول كيوتو.
    As the financial mechanism of the Convention, the GEF has been funding climate change capacity-building projects and programmes. UN ويقوم مرفق البيئة العالمية، باعتباره الآلية المالية للاتفاقية، بتمويل مشاريع وبرامج بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ.
    Terms of reference for an evaluation of the financial mechanism of the Montreal Protocol UN اختصاصات لتقييم الآلية المالية لبروتوكول مونتريال
    It also examined the financial mechanism of the Foundation for the Global Compact and the activities of the United Nations Office for Partnerships (UNOP). UN وهو يبحث أيضاً الآلية المالية لمؤسسة الاتفاق العالمي وأنشطة مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    We reaffirm that dialogue must always be the mechanism of choice for the settlement of conflicts. UN ونؤكد من جديد أن الحوار يجب أن يكون دائما الآلية المفضلة لتسوية النزاعات.
    Establishment of funds for the universal periodic review mechanism of the Human Rights Council UN إنشاء صناديق لآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان
    The hotspots assessment contained sensitive information and the process of handing over the findings and mechanism of the assessment to the Government was pursued gradually. UN تضمنت تقييمات المناطق الساخنة معلومات حساسة وجرت إحالة الاستنتاجات وآلية التقييم إلى الحكومة تدريجيا.
    The Human Resource Management Branch also introduced a mechanism of meeting with new staff members very early in their career in the Organization. UN وبدأ فرع إدارة الموارد البشرية أيضا الأخذ بآلية لمقابلة الموظفين الجدد في وقت مبكر من حياتهم الوظيفية في المنظمة.
    However, the GEF Instrument needs to be amended to allow the GEF to formally serve as a financial mechanism of the Convention. UN إلا أن صك المرفق يحتاج إلى تعديل ليتيح للمرفق العمل رسميا كآلية مالية للاتفاقية.
    The most well known mechanism of long-range transport is atmospheric transport of substances in the vapour phase. UN والآلية المشهورة جداً للانتقال بعيد المدى هو انتقال المواد داخل الغلاف الجوي في مرحلة البخار.
    The existing intergovernmental mechanism of the United Nations regional commissions should be effectively utilized for this purpose. UN ولهذا الغرض ينبغي الاستعانة على نحو فعال بالآلية الدولية الحكومية القائمة للجان الأمم المتحدة الإقليمية.
    (iv) Substantive support to the standing consultative mechanism of agencies active in the area of public administration, finance and development; UN ' ٤ ' تقديم المساعدة الفنية لﻵلية الاستشارية الدائمة للوكالات العاملة في مجال اﻹدارة العامة والمالية والتنمية العامة والتنمية؛
    Significant wounds are on her face and scalp, and are consistent with a mechanism of blunt trauma as described by her. UN وهناك جروح كثيرة على وجهها وفروة رأسها تتطابق مع وصفها للإصابات الرضية التي تعرضت لها.
    We continue to have grave doubts about the idea and mechanism of establishing a revolving credit fund. UN ولا تزال تساورنا شكوك كبيرة إزاء فكرة إنشاء صندوق ائتمان دائر وآليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more