"mechanisms and resources" - Translation from English to Arabic

    • الآليات والموارد
        
    • آليات وموارد
        
    • والآليات والموارد
        
    The World Conference must also identify the mechanisms and resources necessary to implement the strategies and plans of action. UN ويجب أيضاً أن يحدد المؤتمر العالمي الآليات والموارد الضرورية لتنفيذ الاستراتيجيات وخطط العمل.
    The assessment of existing mechanisms and resources will be fundamental in ensuring that there is optimal utilization of United Nations resources available to the Permanent Forum. UN وسيكون تقييم الآليات والموارد الموجودة أمرا أساسيا لكفالة الاستغلال الأمثل لموارد الأمم المتحدة المتاحة للمنتدى الدائم.
    There is a need for mechanisms and resources that allow developing country interests to influence the procedure for setting standards, and for technical assistance to enable developing country producers to meet standards. UN ويلزم توفير الآليات والموارد التي تتيح لمصالح البلدان النامية أن تؤثر في عملية وضع المعايير، كما يلزم تقديم مساعدة تقنية لتمكين المنتجين في هذه البلدان من استيفاء هذه المعايير.
    However, this moral authority must be matched by mechanisms and resources to ensure its effectiveness. UN لكنّه يجب أن تترافق هذه السلطة الأخلاقية مع آليات وموارد تضمن فعاليتها.
    In that context, ad hoc mechanisms and resources for properly managing geospatial information are needed at the national and regional levels. UN وفي هذا السياق، يلزم إنشاء آليات وموارد مخصصة لإدارة المعلومات الجغرافية المكانية بشكل صحيح على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    It will also define the institutional structure, mechanisms and resources required to achieve expected gender equality results. UN وسوف تحدد أيضا الهيكل والآليات والموارد المؤسسية المطلوبة لتحقيق النتائج المتوقعة في مجال المساواة بين الجنسين.
    The report is a commendable effort to establish priority and specific measures to strengthen civilian support for sustainable peace and development and third-party partnerships, using existing mechanisms and resources. UN إن التقرير جهد حميد لتحديد الأولوية والتدابير الخاصة لتعزيز الدعم المدني للسلم الدائم والتنمية المستدامة وتقوية الشراكات مع الأطراف الثالثة، باستخدام الآليات والموارد المتوفرة.
    :: To monitor and detect web-based mechanisms and resources whose operations are contrary to the regulations governing the use of national Internet infrastructure. UN :: رصد وكشف الآليات والموارد الموجودة على شبكة الإنترنت، التي تتعارض عملياتها مع اللوائح التي تنظم استخدام الهياكل الأساسية الوطنية لشبكة الإنترنت.
    However, these initiatives require more effective coordination and a determination of mechanisms and resources needed to provide the financial information in an accurate and timely manner. UN بيد أن هذه المبادرات تتطلب تنسيق أكثر فعالية وتحديد الآليات والموارد اللازمة لتوفير المعلومات المالية بطريقة دقيقة وفي الوقت المناسب.
    While there is little that can be done to reduce the level of threat in insecure environments, the United Nations and the humanitarian community have made greater efforts to reduce the level of risk to which staff are exposed, through the provision of appropriate mechanisms and resources. UN وبيد أن ثمة القليل مما يمكن عمله للتقليل من مقدار الخطر الذي تنطوي عليه البيئات غير الآمنة، فإن الأمم المتحدة وأوساط الإغاثة الإنسانية ما زالت تبذل جهودا جبارة لتقليل مستوى الخطر الذي يتعرض له الموظفون، وذلك من خلال توفير الآليات والموارد المناسبة.
    Proponents would be encouraged to consider a wide range of options for cooperative actions, which would include identification of any tools, institutions and other mechanisms and resources that could support the proposed action. UN ويحث المقدمون على النظر في طائفة عريضة من الخيارات للإجراءات التعاونية والتي سوف تتضمن تحديد أي أدوات ومؤسسات وغير ذلك من الآليات والموارد التي يمكن أن تدعم الإجراء المقترح.
    While there is little that can be done to reduce the level of threat in insecure environments, the United Nations and the humanitarian community have undertaken efforts to reduce the level of risk to which staff are exposed through the provision of appropriate mechanisms and resources, foremost among which is the services of a professional field security officer. UN ومع ضآلة ما يمكن عمله لخفض مستوى الخطر في البيئات التي ينعدم فيها الأمن، عمدت الأمم المتحدة ومجتمع المساعدة الإنسانية إلى بذل الجهود من أجل خفض مستوى المخاطر التي يتعرض لها الموظفون، عن طريق توفير الآليات والموارد المناسبة، وأهمها الخدمات التي يقدمها مسؤول فني عن الأمن الميداني.
    32. Improved mechanisms and resources are needed to ensure civil society and other stakeholder groups are informed, supported and represented in public decision-making processes. UN 32 - وتبرز الحاجة إلى تحسين الآليات والموارد لكفالة اطلاع مجموعات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين ودعمها وتمثيلها في عمليات صنع القرار العامة.
    7. Although the Committee applauds the legislative and regulatory framework adopted to eliminate all forms of discrimination, it is concerned by the inadequacy of the mechanisms and resources for its implementation and by the lack of information on the progress of criminal or administrative proceedings involving discrimination cases. UN 7- ومع أن اللجنة ترحب بالإطار التشريعي والمعياري المعتمد للقضاء على جميع أشكال التمييز، فإن القلق يساورها بشأن عدم كفاية الآليات والموارد اللازمة لوضعه موضع التنفيذ، فضلاً عن عدم توفر بيانات عن سير قضايا التمييز في المحاكم الجنائية أو الإدارية.
    The Committee was concerned at the paucity of mechanisms and resources for putting the legislative and normative framework for the eradication of all discrimination into practice. UN وأبدت اللجنة قلقاً بشأن عدم كفاية الآليات والموارد اللازمة لتنفيذ الإطار التشريعي والمعياري المعتمد للقضاء على جميع أشكال التمييز(30).
    (7) Although the Committee applauds the legislative and regulatory framework adopted to eliminate all forms of discrimination, it is concerned by the inadequacy of the mechanisms and resources for its implementation and by the lack of information on the progress of criminal or administrative proceedings involving discrimination cases. UN (7) ومع أن اللجنة ترحب بالإطار التشريعي والتنظيمي المعتمد للقضاء على جميع أشكال التمييز، فإن القلق يساورها بشأن عدم كفاية الآليات والموارد اللازمة لوضعه موضع التنفيذ، فضلاً عن عدم توفر بيانات عن سير قضايا التمييز في المحاكم الجنائية أو الإدارية.
    The Programme Support Division should, in consultation with the United Nations Office at Nairobi and key donors, review and finalize its financial management information requirements, review the mechanisms and resources required to ensure that financial information is provided in an accurate and timely manner and examine ways of improving financial data exchanges between regional offices, field projects and Nairobi (para. 74). UN ينبغي أن تعمد شعبة دعم البرامج، بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وكبار المانحين، إلى استعراض احتياجاتها في مجال المعلومات المتعلقة بالإدارة المالية وتحديدها بصفة نهائية؛ وإلى استعراض الآليات والموارد اللازمة لضمان توفير المعلومات المالية الدقيقة في الوقت المناسب، وبحث سبل تحسين تبادل البيانات المالية بين المكاتب الإقليمية والمشاريع الميدانية ونيروبي (الفقرة 74).
    These include financial mechanisms and resources, transfers of environmentally sound technologies, reciprocal support and relationships between trade and the environment, scientific exchanges, education for development and human progress, access to information in all its forms, participation in civil society and the strengthening of institutions. UN وهذه تتضمن آليات وموارد مالية، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، والدعم المتبادل والعلاقات بين التجارة والبيئة، والتبادل العلمي، والتعليم من أجل التنمية والتقدم اﻹنساني، والوصول إلى المعلومات بجميع أشكالها، والمشاركة في المجتمع المدني وتعزيز المؤسسات.
    448. The Committee expresses its concern at reports of an increasing number of street children and the lack of specific mechanisms and resources to address this situation and to provide these children with adequate assistance. UN 448- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن زيادة عدد أطفال الشوارع وعدم وجود آليات وموارد محددة لمعالجة هذا الوضع وتقديم المساعدة المناسبة لأولئك الأطفال.
    Encourages Governments and local authorities to adopt appropriate policies and to provide mechanisms and resources for addressing violence and causes of violence against women in human settlements in all its forms and to develop partnerships with relevant organizations; UN 2 - يستحث الحكومات والسلطات المحلية على اعتماد سياسات مناسبة وتوفير آليات وموارد للتصدي للعنف ضد المرأة في المستوطنات البشرية على جميع أشكالها، وإقامة شراكات مع المنظمات ذات الصلة؛
    The evaluation would examine the policies, mechanisms and resources available to ensure the integration of a gender perspective into programme mandates, functions and activities. UN وسيتناول هذا التقييم السياسات والآليات والموارد المتاحة لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في الولايات والوظائف والأنشطة البرنامجية.
    43. Once a proper assessment has occurred, the Permanent Forum will need to consider how any further developments that may result from the study may relate to existing mechanisms and resources. UN 43 - وفور إتمام التقييم على نحو سليم، سيتعين على المنتدى الدائم أن ينظر في إمكانية وجود صلة بين أي تطورات جديدة قد تنتج عن الدراسة من ناحية والآليات والموارد الموجودة من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more