"mechanisms and strategies" - Translation from English to Arabic

    • آليات واستراتيجيات
        
    • الآليات والاستراتيجيات
        
    This includes scaling-up efforts in support of social protection mechanisms and strategies that protect a minimum level of access to essential services and income security for all, including vulnerable migrants; UN ويشمل ذلك زيادة الجهود لدعم آليات واستراتيجيات الحماية الاجتماعية التي تضمن قدرا أدنى من فرص حصول الجميع، بمن في ذلك المهاجرون الضعفاء، على الخدمات الأساسية والدخل المؤمَّن؛
    We must therefore devise new and creative mechanisms and strategies for responding to them. UN ولذا علينا أن نصمم آليات واستراتيجيات جديدة ومبتكرة للتعامل معها.
    This was in a bid to protect women's rights and formulate pro-gender review mechanisms and strategies. UN وهذا يُعد محاولة لحماية حقوق المرأة وصياغة آليات واستراتيجيات لإعادة النظر في القضايا الجنسانية.
    Of course, we support the strengthening of existing security mechanisms and strategies at the regional level. UN نؤيد، بطبيعة الحال، تعزيز الآليات والاستراتيجيات الأمنية القائمة على الصعيد الإقليمي.
    60. In order to strengthen civil society organizations involved with women's human rights, a number of mechanisms and strategies have been developed. UN 60 - جرى وضع شتى الآليات والاستراتيجيات لتدعيم منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حقوق الإنسان للمرأة.
    However, there is a need to evolve new mechanisms and strategies for international cooperation and partnership. UN بيد أنه لا تزال هناك حاجة إلى وضــــع آليات واستراتيجيات جديدة للتعاون والمشاركة الدوليين.
    In this sense, the alternative approach is more prescriptive than the MDGs, which merely highlight selected targets but leave the mechanisms and strategies for their achievement to the policymaker. UN وبهذا المعنى فإن النهج البديل يحدد الخطوات الواجب اتخاذها أكثر من الأهداف الإنمائية للألفية التي تسلط الضوء فقط على الأهداف المختارة وتترك آليات واستراتيجيات تحقيقها لراسمي السياسيات.
    For that reason, it is necessary to adopt mechanisms and strategies that enable us to ensure that our experiences can provide a bridge to a new form of cooperation among peoples. UN ولذلك، من الضروري أن يتم اعتماد آليات واستراتيجيات تمكِّننا من أن نضمن لتجاربنا القدرة على أن توفر لنا جسرا للوصول إلى شكل جديد من التعاون بين الشعوب.
    The horrors we witnessed in Europe, the Far East and Africa in the course of the past decade compel us with a sense of urgency to devise effective conflict prevention mechanisms and strategies. UN والفظائع التي شهدناها في أوروبا، والشرق الأقصى وأفريقيا أثناء العقد الماضي تفرض علينا الإحساس بالحاجة الملحة إلى استحداث آليات واستراتيجيات فعالة لمنع الصراعات.
    65. New mechanisms and strategies are required to deal with changed circumstances. UN 65 - وهناك حاجة إلى آليات واستراتيجيات جديدة للتعامل مع الظروف المتغيرة.
    More open, because in addition to reaffirming our ties with the United Nations and the Organization of American States (OAS), we have devised mechanisms and strategies for broadening and intensifying the region's participation in the international arena. UN أكثر انفتاحا، ﻷنه باﻹضافة إلى إعادة تأكيد صلتنا بمنظمة اﻷمم المتحدة، ومنظمة الدول اﻷمريكية، فإننا نعتمد على آليات واستراتيجيات لتوسيع وتعزيز مشاركة المنطقة في الميدان الدولي.
    Innovative mechanisms and strategies needed to be developed in order to ensure that all people, especially those in developing countries, benefited from space technology and its applications. UN ويلزم إيجاد آليات واستراتيجيات مبتكرة لكفالة استفادة جميع الناس، ولا سيما الموجودين منهم في البلدان النامية، من تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    41. I am encouraged that the National Assembly is preparing for a national conference to identify the root causes of conflict and also conflict prevention mechanisms and strategies. UN 41 - ويشجعني أن الجمعية الوطنية تعد لمؤتمر وطني لتحديد الأسباب الجذرية للنـزاع وللنظر في آليات واستراتيجيات منع وقوع النـزاعات.
    Another programme promoted by the Bureau, entitled " Active citizenship training for women " , specifies the goal of promoting mechanisms and strategies for women's participation, to enable them to gain access to decision-making levels. UN وهناك برنامج آخر تديره الأمانة ويسمى " تكوين جانب المواطَنة النشطة لدى المرأة " ، وهدفه الأساسي تعزيز آليات واستراتيجيات مشاركة المرأة التي تعينها على الوصول إلى أجهزة اتخاذ القرار.
    (q) Developing mechanisms and strategies for the scaling-up of best practices; UN (ف) وضع آليات واستراتيجيات من أجل تعزيز أفضل الممارسات؛
    Reliable data and data products are essential for the development of an effective development agenda and other national mechanisms and strategies aimed at reducing poverty. UN كما أن وجود بيانات ومنتجات بيانات موثوقة أمر ضروري لوضع خطة فعالة للتنمية وغير ذلك من الآليات والاستراتيجيات الوطنية التي ترمي إلى الحد من الفقر.
    (a) What mechanisms and strategies are needed for increased development and utilization of renewable sources of energy through national efforts and international cooperation, including the promotion of research, development and demonstration activities? UN ما هي الآليات والاستراتيجيات اللازم وضعها لزيادة تطوير واستعمال مصادر الطاقة المتجددة من خلال بذل الجهود الوطنية، والتعاون الدولي، بما في ذلك تعزيز أنشطة البحث والتطوير والإرشاد؟
    This teaches us that, in order to set long-term goals, it is imperative that the mechanisms and strategies established must be accompanied by methodologies of evaluation and monitoring to measure the degree of compliance with commitments in a systematic and continuous process. UN نعلم من ذلك أنه لا بد، في سبيل تحديد أهداف طويلة الأجل، من أن يواكب الآليات والاستراتيجيات المقررة، أساليب منهجية للتقييم والرصد لقياس درجة الوفاء بالالتزامات، بعملية مطردة ومستديمة.
    All divisions will meet annually to monitor progress towards corporate outcomes and review the indicators, and will determine whether adjustments are needed for corporate mechanisms and strategies for the production and dissemination of knowledge; the development and strengthening of partnerships; and the management of technical assistance. UN وستجتمع جميع الشُعب بشكل سنوي بغية رصد التقدم تجاه النتائج المؤسسية واستعراض المؤشرات، وستحدد ما إذا كانت هناك حاجة لإدخال تعديلات على الآليات والاستراتيجيات المؤسسية بغية إنتاج المعارف ونشرها؛ وتنمية وتعزيز الشراكات؛ وإدارة المساعدة التقنية.
    To that end, the Commission on Science and Technology for Development (CSTD) was requested to provide a forum for the exchange of views and interaction among partners on the mechanisms and strategies needed to bring about a coalition of resources for the development of science and technology in developing countries. UN وتحقيقا لهذه الغاية، طلب إلى اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية أن تتيح محفلا لتبادل وجهات النظر والتفاعل فيما بين الشركاء بشأن الآليات والاستراتيجيات اللازمة لتجميع الموارد لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في البلدان النامية.
    In that regard, indigenous peoples' movements have launched awareness campaigns worldwide, focusing on the threats of development mechanisms and strategies to indigenous territories and communities should projects continue to be implemented without the cooperation and involvement of indigenous peoples. UN ومن هذا المنطلق، بدأت الحركات المعبرة عن الشعوب الأصلية تشن حملات للتوعية في مختلف أنحاء العالم، تركز على أخطار الآليات والاستراتيجيات الإنمائية على أقاليم الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية إذا ما استمرت هذه الآليات والاستراتيجيات في تنفيذ المشاريع بدون التعاون والمشاركة مع الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more