The report contains analytical sections on the origins and causes of the present crisis, the transmission mechanisms and the impact of the crisis on development. | UN | ويحتوي التقرير على فروع تحليلية عن جذور الأزمة الحالية وأسبابها، وآليات انتقالها، وتأثير الأزمة في التنمية. |
the possible linkage of reporting responsibilities with regional coordination mechanisms and the institutions involved therein, to be discussed at COP 9. | UN | `3` بحث مسألة الربط المحتمل بين مسؤوليات الإبلاغ وآليات ومؤسسـات التنسيق الإقليمية المعنية بها في دورة مؤتمر الأطراف التاسعة. |
The workshop addressed issues relating specifically to saving schemes, capital formation mechanisms and the operational aspects of the Chilean Pension Fund management schemes. | UN | وعالجت حلقة العمل مسائل تتعلق بصورة محددة بنظم الادخار، وآليات تكوين رأس المال، والجوانب التنفيذية لنظم إدارة صندوق المعاشات التقاعدية الشيلي. |
The lack of transparency in financial mechanisms and the excessive amount of time needed to access them are causes for concern. | UN | وتعتبر حالة عدم الشفافية في اﻵليات المالية والوقت الطويل الذي يستغرقه الوصول اليها من اﻷسباب التي تدعو الى القلق. |
The Commission should therefore keep this consideration in mind in assessing its current mechanisms and the recommendations in this report. | UN | وبناء عليه ينبغي للجنة أن تضع هذا الاعتبار في الحسبان لدى تقييم اﻵليات الحالية والتوصيات المقدمة في هذا التقرير. |
Issues relating to financing mechanisms and the revision of financial regulations and rules have been raised. | UN | وقد أُثيرت مسائل تتصل بآليات التمويل وتنقيح النظام المالي والقواعد المالية. |
The Special Rapporteur emphasized the importance of the initiative, early warning mechanisms and the political will to act upon the early warning signs. | UN | وشددت المقررة الخاصة على أهمية المبادرة وآليات الإنذار المبكر والإرادة السياسية للعمل على وِفق النّذُر. |
Such legislation will establish, inter alia, the fund's aims, functions and financing and acquisition mechanisms, and the allocation, origin and destination of land. | UN | وسوف يحدد ذلك القانون أمورا منها أهداف ووظائف وآليات تمويل وشراء وتخصيص اﻷراضي، فضلا عن نوع اﻷراضي والغرض منها. |
In response to requests, advisory services were provided to Governments, national coordination mechanisms and the non-governmental community. | UN | واستجابة لما ورد من طلبات، قدمت خدمات استشارية الى الحكومات، وآليات التنسيق الوطنية، والدوائر غير الحكومية. |
Such bill shall establish, inter alia, the Fund's aims, functions and funding and allocation mechanisms and the origin and future use of land. | UN | وينص مشروع القانون هذا، ضمن أمور أخرى، على أهداف ووظائف وآليات تمويل وشراء اﻷراضي، ونوع اﻷراضي والغرض منها. |
Member States, including Somalia, benefited from briefings on the Somalia and Eritrea sanction regimes, in particular regarding the arms embargo exemptions, the reporting mechanisms and the charcoal ban. | UN | واستفادت الدول الأعضاء، بما فيها حكومة الصومال الاتحادية، من إحاطات قُدمت بشأن نظامي الجزاءات المتعلقين بالصومال وإريتريا، وخاصة فيما يتعلق بالاستثناءات من حظر الأسلحة وآليات الإبلاغ وحظر الفحم. |
Suggested partners include the African Technology Development and Transfer Network, the Alliance for a Green Revolution in Africa, the African Renewable Energy Alliance, regional coordination mechanisms and the African Development Bank. | UN | ومن الشركاء المقترحين الشبكة الأفريقية لتطوير التكنولوجيا ونقلها، والتحالف من أجل ثورة خضراء في أفريقيا، والتحالف الأفريقي للطاقة المتجددة، وآليات التنسيق الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي. |
In addition, the risk-based approach is not deployed completely in some areas; notably, the links to the identified risks of both the internal control mechanisms and the recommendations made are insufficient. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يطبَّق بالكامل النهج القائم على المخاطر في بعض المجالات؛ كما أن الصلات بين المخاطر المحددة وآليات الرقابة الداخلية والتوصيات المتخذة غير كافية. التنسيق بين الوكالات |
It also does not discuss prevailing dress codes for women, their legal or other basis, and enforcement mechanisms, and the compatibility of these measures with the Convention. | UN | كما أنه لا يناقش القواعد السائدة المتعلقة بلباس المرأة، وأساسها القانوني أو غير ذلك من الأسس، وآليات الإنفاذ، وتوافق هذه التدابير مع الاتفاقية. |
The oral report focused on partnerships; monitoring and evaluation; funding mechanisms; and the integration of the humanitarian response strategy into the Fund's strategic plan and global and regional programmes. | UN | وقد ركز التقرير الشفوي على الشراكات والرصد والتقييم وآليات التمويل ودمج استراتيجية الاستجابة الإنسانية في خطة الصندوق الاستراتيجية والبرامج العالمية والإقليمية. |
Non-governmental organizations should be empowered to raise external funding, via governmental mechanisms and the private sector, where possible. | UN | وينبغي جعل المنظمات غير الحكومية قادرة على جمع اﻷموال من الخارج عن طريق اﻵليات الحكومية والقطاع الخاص كلما أمكن. |
Coordination of the work of the mechanisms and the activities of humanitarian organizations had also to be ensured. | UN | كما ينبغي كفالة التنسيق بين عمل اﻵليات وأنشطة منظمات اﻹغاثة اﻹنسانية. |
The present report comprises two sections: the first section discusses financial mechanisms and the second technology transfer. | UN | يضم هذا التقرير قسمين: القسم اﻷول يبحث اﻵليات المالية والقسم الثاني يبحث نقل التكنولوجيا. |
The intifadah had also helped strengthen the institutional mechanisms and the social and political foundations for future statehood, under the leadership of the Palestine Liberation Organization. | UN | وقد ساعدت الانتفاضة أيضا على تعزيز اﻵليات المؤسسية واﻷسس الاجتماعية والسياسية اللازمة لبناء الدولة مستقبلا بقيادة منظمة التحرير الفلسطينية. |
With regard to review mechanisms and the exchange of information, he supported the view expressed by the representatives of Algeria and Jordan. | UN | وفيما يتعلق بآليات الاستعراض وتبادل المعلومات، أبدى المبعوث تأييده للرأي الذي أعرب عنه ممثلا الجزائر والأردن. |
The Board also learned of the challenges faced by the Office in strengthening human rights protection mechanisms and the national institutions. | UN | واطّلع مجلس الأمناء على التحديات التي تواجهها المفوضية السامية في النهوض بآليات حماية حقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية. |
They had insisted on scrupulous respect for the Charter, particularly its provisions concerning the decision-making mechanisms and the sovereign equality of States. | UN | وأكدوا على الاحترام الدقيق للميثاق وخاصة اﻷحكام المتعلقة بآليات اتخاذ القرار وبالمساواة السيادية بين الدول. |