"mechanisms as" - Translation from English to Arabic

    • آليات من
        
    • الآليات على النحو
        
    • ﻵليات من
        
    Municipalities will be allowed to generate revenue through such mechanisms as the issuance of licences, the assessment of fees and the collection of fines. UN وسيسمح للبلديات بتوليد إيرادات من خلال آليات من قبيل إصدار الرخص وتقرير الرسوم وتحصيل الغرامات.
    This will include such mechanisms as the Environmental Management Group, successor arrangements for the Inter-agency Committee on Sustainable Development, and the High Level Committee on Programmes. UN وسيتضمن هذا آليات من قبيل فريق الإدارة البيئية، والترتيبات الخلف لدى اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالبرامج.
    China supported such mechanisms as the Global Migration Group and the Global Forum on Migration and Development, which encouraged enhancing pragmatic policy coordination. UN وتدعم الصين آليات من قبيل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة، والمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، والتي تشجع على تحسين تنسيق السياسات البراغماتية.
    The Government would continue to give civil society a greater role through such mechanisms as the National Council for Children and Adolescents. UN وستواصل الحكومة إعطاء المجتمع المدني دورا أكبر من خلال آليات من قبيل المجلس الوطني للأطفال والمراهقين.
    It was of great concern that nearly half of all States parties had not designated such mechanisms as set out in the Option Protocol, since that was the single most significant thing that a State could do to prevent torture and ill-treatment from occurring over time. UN وأضاف قائلا إن من دواعي القلق الشديد أن قرابة نصف الدول الأطراف لم تحدد هذه الآليات على النحو المتوخى في البروتوكول الاختياري، فذلك يعد الخطوة الوحيدة الهامة التي يمكن لأي دولة أن تتخذها من أجل الحيلولة دون وقوع التعذيب أو سوء المعاملة بمرور الوقت.
    The resident coordinator system is engaged in supporting, where requested, this responsibility of the Government, including by supporting such mechanisms as the round-table process and forums that guide policy dialogue among development partners to ensure that all programmes are integrated with national plans and strategies. UN ويشترك نظام المنسقين المقيمين، متى طلب منه، في دعم هذه المسؤولية الحكومية، بما في ذلك دعمه ﻵليات من قبيل عملية اجتماعات المائدة المستديرة والمحافل التي توجه حوار السياسة العامة فيما بين الشركاء اﻹنمائيين لضمان تكامل جميع البرامج مع الخطط والاستراتيجيات الوطنية.
    Among other objectives, the Working Group was seeking ways to better use public investment, even in limited quantities, as a catalyst for private investment through such mechanisms as development banks. UN ويسعى الفريق إلى تحقيق جملة أهداف منها البحث عن وسائل لتحسين استخدام الاستثمار العام، ولو بمقدار محدود، كمحفِّز للاستثمار الخاص عن طريق آليات من قبيل مصارف التنمية.
    Such mechanisms as cumulative seniority and judicious use of accelerated promotions in particularly deserving cases as appropriate will be applied, to increase the representation of women at the senior and policy-making levels. UN وسوف يجري تطبيق آليات من قبيل اﻷقدمية التجميعية والاستخدام الرشيد للترقيات المعجلة في حالات النساء المؤهلات بدرجة خاصة، حسب الاقتضاء، لزيادة تمثيل المرأة في الرتب العليا ورتب تقرير السياسات.
    Innovations in civil society and the community through such mechanisms as citizen surveys are spreading. UN وقد بدأت الابتكارات تنتشر في المجتمع المدني والمجتمع المحلي عن طريق آليات من قبيل عمليات استطلاع رأي المواطنين.
    UNIDO operates through such mechanisms as subcontracting exchanges between large- and small-scale enterprises on national or international bases. UN وتؤدي اليونيدو مهمتها عن طريق آليات من قبيل عمليات تبادل العقود الباطنية بين المؤسسات الكبيرة والصغيرة على أسس وطنية أو دولية.
    States should make available to the international community, through such mechanisms as the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems, all information with regard to loss of life and other crimes. UN وينبغي للدول أن تتيح للمجتمع الدولي، من خلال آليات من قبيل دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية، جميع المعلومات المتعلقة بفقد الأرواح وسائر الجرائم.
    He or she could draw attention to good practices regarding the implementation of the Madrid Plan of Action and support government monitoring of implementation through such mechanisms as an ombudsman. UN وبإمكانه توجيه الاهتمام إلى الممارسات الجيدة فيما يتصل بتنفيذ خطة عمل مدريد ودعم الرصد الحكومي لتنفيذها من خلال آليات من قبيل وجود أمين مظالم.
    This included regular consultations with senior management and staff, including field staff, through such mechanisms as retreats, surveys, meetings and workshops. UN واشتملت هذه العملية على مشاورات دورية مع كبار المديرين ومع الموظفين، بمن فيهم الموظفون الميدانيون، أجريت عبر آليات من مثل المعتكفات واستطلاعات الرأي والاجتماعات وحلقات العمل.
    As a follow-up to the Global Task Team's recommendations, countries are now receiving more systematic technical support through such mechanisms as joint United Nations teams, regional technical support facilities and the Global Joint Problem-Solving and Implementation Support Team. UN وفي إطار متابعة توصيات فرقة العمل العالمية، تتلقى البلدان حاليا دعما تقنيا أكثر انتظاما بواسطة آليات من قبيل الأفرقة المشتركة للأمم المتحدة والمرافق الإقليمية للدعم التقني والفريق العالمي المشترك لحل المشاكل ودعم التنفيذ.
    Sources of information for the intergovernmental negotiations on that topic should not be confined to such mechanisms as the Group of Seven; rather, they should represent the broad range of interests and needs of both developed and developing countries. UN ومضى يقول إن مصادر المعلومات اللازمة للمفاوضات الحكومية الدولية بشأن ذلك الموضوع ينبغي أن لا تنحصر في آليات من قبيل مجموعة السبعة، بل ينبغي أن تمثل طائفة واسعة النطاق من مصالح واحتياجات البلدان النامية والمتقدمة النمو على حد سواء.
    The Committee welcomed the efforts made by the Government of Chad to continue the process of national reconciliation through the establishment of such mechanisms as the Committee for National Reconciliation, the national mediator and the local committees for settlement of conflicts between communities. UN رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها حكومة جمهورية تشاد لمواصلة عملية المصالحة الوطنية من خلال إقامة آليات من قبيل لجنة المصالحة الوطنية، والوسيط الوطني، واللجان المحلية المعنية بتسوية النزاعات فيما بين المجموعات.
    He said that JCE had reviewed the collaboration between the two agencies in recent years and agreed that it had been strengthened at international, regional and national levels through such mechanisms as UNDAF, poverty reduction strategies and SWAps. UN وذكر أن لجنة التعليم المشتركة قد استعرضت التعاون بين الوكالتين في السنوات الأخيرة واتفقت على أن هذا التعاون قد تم دعمه على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من خلال آليات من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل الشاملة للمنظومة.
    The agencies suggested that a better way to achieve an appropriate division of labour might be to work through such mechanisms as the cluster on trade and productive capacity-building, where concerned agencies voluntarily agree to define their roles and delineate their responsibilities in the context of an agreed framework for cooperation. UN واقترحت الوكالات طريقة أفضل لتحقيق تقسيم العمل المناسب قد تتمثل في العمل من خلال آليات من قبيل المجموعة المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية حيث توافق الوكالات المعنية طوعا على تعريف أدوارها وتحديد مسؤولياتها في سياق إطار متفق عليه للتعاون.
    He said that JCE had reviewed the collaboration between the two agencies in recent years and agreed that it had been strengthened at international, regional and national levels through such mechanisms as UNDAF, poverty reduction strategies and SWAps. UN وذكر أن لجنة التعليم المشتركة قد استعرضت التعاون بين الوكالتين في السنوات الأخيرة واتفقت على أن هذا التعاون قد تم دعمه على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من خلال آليات من قبيل إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر وخطط العمل الشاملة للمنظومة.
    13. Participating donors aim to increase the share of their assistance provided via the Afghanistan Reconstruction Trust Fund (ARTF) incentive program, or other mechanisms as requested or agreed by the Afghan Government, to 10 percent by 2014, with a goal of 20 percent of funding through incentive mechanisms by the end of the Transformation Decade. UN 13 - وتهدف الجهات المانحة المشاركة إلى زيادة حصة مساعداتها المقدمة من خلال برنامج الحوافز التابع للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان أو غيره من الآليات على النحو الذي تطلبه الحكومة الأفغانية أو توافق عليه، إلى 10 في المائة بحلول عام 2014، مع هدف تحقيق نسبة 20 في المائة من التمويل من خلال آليات الحوافز بحلول نهاية عقد التحول.
    79. While such mechanisms as international environmental agreements and the Global Environment Facility (GEF) can make a significant contribution to mitigating global environmental problems, recent discussions in the Commission and other international forums have focused on additional mechanisms in the form of global taxes and user charges for financing global environmental efforts. UN ٩٧ - في حين يمكن ﻵليات من قبيل الاتفاقات البيئية الدولية، ولمرفق البيئة العالمية تقديم مساهمة ملموسة في تخفيف حدة المشاكل البيئية العالمية، انصب تركيز المناقشات اﻷخيرة في إطار اللجنة وفي غيرها من المنتديات الدولية على إنشاء آليات جديدة في شكل ضرائب دولية ورسوم استعمال، من أجل تمويل الجهود العالمية المبذولة في مجال البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more