"mechanisms at the" - Translation from English to Arabic

    • آليات على
        
    • الآليات على
        
    • اﻵليات القائمة على
        
    • الآليات المُتاحة
        
    • آليات المساءلة على
        
    Accordingly, the Secretary-General was taking steps to rectify those deficiencies by establishing mechanisms at the senior management level and including gender indicators in performance appraisals for managers. UN وبناء عليه، فإن الأمين العام يتخذ خطوات لتصحيح أوجه القصور هذه بإنشاء آليات على مستوى الإدارة العليا، وإضافة مؤشرات جنسانية في تقييم أداء المديرين.
    mechanisms at the country office level are already in place to track and report on the situation of women and children. UN وتوجد بالفعل آليات على الصعيد القطري لتتبع وضع النساء والأطفال والإبلاغ عنه.
    There are also mechanisms at the international level for the collection, analysis and sharing of international data. UN وهناك أيضا آليات على الصعيد الدولي لجمع البيانات الدولية وتحليلها وتبادلها.
    UNODC is promoting the application of such mechanisms at the regional level, especially in South-East Asia. UN ويُروِّج المكتب لتطبيق تلك الآليات على الصعيد الإقليمي، وخصوصاً في جنوب شرق آسيا.
    Strengthening of mechanisms at the international level is also essential for victims of violations. UN كما أن تعزيز الآليات على المستوى الدولي أمر ضروري لضحايا الانتهاكات.
    :: Reporting, monitoring and verification using mechanisms at the United Nations level, involving both Governments and major groups; UN :: الإبلاغ والرصد والتحقق باستعمال آليات على صعيد الأمم المتحدة تشترك فيها كل من الحكومات والمجموعات الرئيسية؛
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    49. There are mechanisms at the national and institutional levels to track progress through periodic assessments. UN ٤٩ - وهناك آليات على الصعيدين الوطني والمؤسسي من أجل تتبع التقدم المحرز عن طريق التقييمات الدورية.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم الأمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل إتاحة إمكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    16. Effective cooperation also requires mechanisms at the working level. UN 16 - ويتطلب التعاون الفعال أيضا وجود آليات على المستوى العملي.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم الأمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم الأمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل إتاحة إمكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    75. mechanisms at the national level, such as reporting units or commissions, should be established and supported. UN 75 - ينبغي إنشاء آليات على الصعيد الوطني، مثل وحدات أو لجان إعداد التقارير، ودعم تلك الآليات.
    Emphasis was also placed on developing mechanisms at the national level to ensure the benefits of growth were distributed equitably and that people had the opportunity to participate in important decisions. UN وتم التشديد أيضا على إنشاء آليات على الصعيد الوطني تكفل توزيع فوائد النمو على نحو متكافئ وإتاحة الفرصة للناس للمشاركة في القرارات الهامة.
    Domestic laws may need to be altered properly to reflect the requirements of the Covenant; and mechanisms at the domestic level will be needed to allow the Covenant rights to be enforceable at the local level. UN فقد يستلزم اﻷمر تعديل القوانين الوطنية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد، وإنشاء آليات على المستوى المحلي من أجل اتاحة امكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على هذا المستوى.
    the effective co-ordination of these mechanisms at the global level. UN :: التنسيق الفعال فيما بين تلك الآليات على المستوى العالمي.
    Strengthening general interaction and sharing of information on best practices and expertise among mechanisms at the international, regional and national level; UN تعزيز التفاعل العام وتبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والخبرات فيما بين الآليات على المستويات الدولي والإقليمي والوطني؛
    The development of performance indicators that can be used by stakeholders to encourage the proper functioning of grievance mechanisms is important and can be used by stakeholders to understand how grievance mechanisms at the operational level are working and to hold business enterprises accountable. UN ومن المهم وضع مؤشرات الأداء التي يمكن أن يستخدمها أصحاب المصلحة للتشجيع على الأداء السليم لآليات التظلم، ولفهم كيفية عمل تلك الآليات على المستوى التنفيذي وفي مساءلة المؤسسات التجارية.
    mechanisms at the international level, including the universal periodic review and the procedures of the treaty bodies, should be strengthened and applied in the context of human rights violations based on stigma. UN وينبغي تعزيز الآليات على المستوى الدولي، بما فيها الاستعراض الدوري الشامل وإجراءات هيئات المعاهدات، وتطبيق ما تقضي به في سياق انتهاكات حقوق الإنسان القائمة على الوصم.
    26. Within the previous period there was also a considerable improvement of the mechanisms at the local level. UN 26- كما حدث خلال الفترة المنقضية تحسن جم في الآليات على الصعيد المحلي.
    Those efforts could be better used, especially for forest-related information and data gathering, through better use of existing mechanisms at the national, regional and global levels instead of establishing new institutions and processes. UN ويمكن الاستفادة على نحو أفضل من تلك الجهود، ولا سيما في أغراض جمع المعلومات والبيانات المتصلة بالغابات، من خلال تحسين استخدام اﻵليات القائمة على الصعد الوطني واﻹقليمي والعالمي، بدلا من إنشاء مؤسسات وعمليات جديدة.
    An important statement was released by the conference organized by the Bibliotheca Alexandrina in collaboration with a number of civil society organizations from across the Arab world. This formulated an important vision of Arab political, social, economic and cultural reform issues and defined the mechanisms at the disposal of civil society organizations to support actively the reform efforts in the region. UN وقد صدر بيان هام عن المؤتمر الذي نظمته مكتبة الإسكندرية بالتعاون مع عدد من مؤسسات المجتمع المدني في العالم العربي، صاغ فيه رؤية هامة لقضايا الإصلاح العربي في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية، وحدد الآليات المُتاحة لمؤسسات المجتمع المدني للتحرك على صعيد دعم جهود الإصلاح في المنطقة.
    mechanisms at the national level tend to be stronger because national courts can be, and have been, used. UN أما آليات المساءلة على الصعيد الوطني فهي أقوى عادة بسبب إمكانية اللجوء، واللجوء فعلاً، إلى المحاكم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more