"mechanisms for accountability" - Translation from English to Arabic

    • آليات المساءلة
        
    • آليات للمساءلة
        
    • وآليات المساءلة
        
    • آليات مساءلة
        
    • وآليات للمساءلة
        
    mechanisms for accountability in developing countries tend to be weak. UN 50- وتتسم آليات المساءلة في البلدان النامية عموماً بالضعف.
    Monitoring progress in implementing the Platform for Action and instituting mechanisms for accountability are chief among these commitments. UN وعلى رأس الالتزامات القائمة في هذا الصدد رصد التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل وإنشاء آليات المساءلة.
    However, the Government does not intend to introduce mechanisms for accountability regarding work on gender mainstreaming in the Government Offices. UN بيد أن الحكومة لا تعتزم تطبيق آليات للمساءلة بشأن الأعمال المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية.
    It has nevertheless expressed a commitment to human rights and taken positive steps to establish mechanisms for accountability. UN ورغم ذلك، أعربت الحكومة المؤقتة عن التزامها بحقوق الإنسان واتخذت خطوات إيجابية لإنشاء آليات للمساءلة.
    Inadequacies in analytical work, planning, reporting systems, mechanisms for accountability, resources and support structures were also identified. UN كما تضمنت تحديد جوانب القصور في العمل التحليلي والتخطيط ونظم الإبلاغ وآليات المساءلة والموارد وهياكل الدعم.
    To function properly, the police need proper guidelines on the use of force and appropriate mechanisms for accountability to be in place. UN ويتطلب حسن أداء عمل الشرطة توافر مبادئ توجيهية سليمة بشأن استخدام القوة ووجود آليات مساءلة ملائمة.
    mechanisms for accountability were neither clear nor adequate. UN ولم تكن آليات المساءلة واضحة ولا ملائمة.
    mechanisms for accountability and effective compensatory mechanisms should be built into all programmes. UN وينبغي إدراج آليات المساءلة وآليات التعويض الفعالة في صلب جميع البرامج.
    48. mechanisms for accountability in developing countries tend to be weak. UN 48- والاتجاه القائم هو أن آليات المساءلة في البلدان النامية ضعيفة.
    7. We recognize the need to strengthen mechanisms for accountability to ensure more consistent and comprehensive progress during the next five years. UN 7 - نقر بالحاجة إلى تعزيز آليات المساءلة لضمان تحقيق تقدم مستمر وشامل خلال السنوات الخمس التالية.
    D. mechanisms for accountability to beneficiaries UN دال - آليات المساءلة أمام المنتفعين
    21. The Board of Auditors has commented on mechanisms for accountability that would include the alignment of performance appraisal of mission personnel with the results-based budgeting frameworks in all missions, as well as at Headquarters. UN 21 - وقد علق مجلس مراجعي الحسابات على آليات المساءلة التي ينبغي أن تتضمن مواءمة نظام تقييم الأداء لموظفي البعثة مع أطر الميزنة القائمة على النتائج في جميع البعثات وفي المقر على السواء.
    Her Government had set up an interministerial coordination mechanism to combat illiteracy, while local governments had established their own institutions, and mechanisms for accountability, inspection and verification had also been established at the national and local levels. UN وأنشأت الحكومة الصينية آلية مشتركة بين الوزارات لتنسيق أنشطة مكافحة الأمية، وأنشأت الحكومات المحلية مؤسسات خاصة بها، وأنشئت أيضا على الصعيدين الوطني والمحلي آليات للمساءلة والتفتيش والتحقق.
    10. The Secretariat had taken several measures to establish “mechanisms” for accountability. UN ١٠ - وأضافت قائلة إن اﻷمانة العامة قد اتخذت عدة تدابير ﻹنشاء " آليات " للمساءلة.
    It is clear, nevertheless, that if the Council has the political will it can do vastly more to prevent unlawful killings around the world and to put in place much more effective mechanisms for accountability when atrocities do occur. UN ومع ذلك، من الواضح أن المجلس يستطيع إذا توفرت لديه الإرادة السياسية أن يكثف جهوده لمنع أعمال القتل غير المشروع في العالم ووضع آليات للمساءلة تتسم بدرجة أكبر من الفعالية لدى ارتكاب الأعمال الشنيعة.
    By far the largest number of complaints relating to both human rights and maladministration focused on the national police, and he expressed the hope that the Government would invest greater resources in the training and professional development of the police and in developing mechanisms for accountability. UN وانصبّ أكبر عدد من الشكايات المتصلة بمجالي حقوق الإنسان وسوء الإدارة كليهما على الشرطة الوطنية إلى حد بعيد، وأعرب أمين حقوق الإنسان والعدالة عما يحدوه من أمل في أن تستثمر الحكومة مزيـدا من الموارد في تدريب الشرطة الوطنية وتطويرها مهنيا، وفي إقامة آليات للمساءلة.
    It has been influenced by the emphasis in the 2005 World Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1) on the importance of establishing effective and efficient mechanisms for accountability. UN وقد راعى التقرير التشديد الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1) على أهمية إنشاء آليات للمساءلة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    Youth endorsed mechanisms for accountability and approval based on criteria showing that the partnership made a unique contribution to sustainable development, adhered to Millennium Declaration goals, was endorsed by the United Nations and incorporated clear time frames for implementation and compulsory guidelines for monitoring. UN وأعرب الشباب عن موافقتهم على إيجاد آليات للمساءلة والتصديق استناداً إلى معايير تستلزم من الشراكات أن تقدم إسهاماً فريداً للتنمية المستدامة، وتلتزم بالأهداف الواردة في إعلان الألفية، وتحظى بموافقة الأمم المتحدة، وتنطوي على أُطر زمنية واضحة للتنفيذ ومبادئ توجيهية إلزامية للرصد.
    In Nicaragua, UNODC is building capacities of pilot regional and municipal authorities in the use of tools and mechanisms for accountability, care for public goods and integrity. UN 29- وفي نيكاراغوا، يتولى المكتب بناء قدرات السلطات الإقليمية والبلدية الرائدة على استخدام أدوات وآليات المساءلة ورعاية المصالح العامة والنزاهة.
    The statement will identify performance indicators, mechanisms for accountability and best practices, and will develop practical tools and approaches for mainstreaming and for monitoring and implementing the Platform for Action and the system-wide medium-term plan for the advancement of women, 1996-2001. UN وسوف تحدد اللجنة في البيان مؤشرات اﻷداء وآليات المساءلة وتبين الممارسات المثلى في هذا المجال، وتضع أدوات ونهج عملية ﻹدماج المنظور ورصد تنفيذ منهاج العمل والخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، ١٩٩٦-٢٠٠١.
    There should also be scrutiny of mechanisms for accountability of law enforcement officials, in law and practice. UN وينبغي أيضاً تدقيق آليات مساءلة موظفي إنفاذ القانون قانوناً وممارسةًَ.
    3. The success of the Platform for Action requires strong institutions and adequate resources for the implementation of the agreements made; a commitment to the equal participation of women and men in all international, regional and national bodies and policy-making processes; and mechanisms for accountability to the world's women, in whose name these promises are made. UN ٣ - ويتطلب نجاح منهاج العمل مؤسسات قوية وموارد كافية لتنفيذ الاتفاقات المبرمة؛ والتزاما باشتراك المرأة والرجل على قدم المساواة في جميع الهيئات وعمليات تقرير السياسات الدولية واﻹقليمية والوطنية؛ وآليات للمساءلة أمام نساء العالم اللاتي تمت هذه الوعود باسمهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more