"mechanisms for the prevention" - Translation from English to Arabic

    • آليات لمنع
        
    • آليات منع
        
    • آليات للوقاية
        
    • الآليات اللازمة لمنع
        
    There are mechanisms for the prevention of torture and detainees have the possibility of access to a lawyer in the first hour of the detention. UN وتوجد آليات لمنع التعذيب، ويمكن للمحتجزين توكيل محامين في الساعة الأولى من احتجازهم.
    It included mechanisms for the prevention of terrorism in line with the provisions of OP-CAT. UN ويشمل هذا المشروع آليات لمنع الإرهاب عملاً بأحكام البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب؛
    The representatives of Chile and Denmark emphasized that the aim of the Optional Protocol was to strengthen mechanisms for the prevention of torture. UN وأكدّ ممثلا الدانمرك وشيلي أن هدف البروتوكول الاختياري هو تعزيز آليات لمنع التعذيب.
    As Chairman of the Cyprus Committee for the Prevention of Torture he organized various seminars, lectures and workshops on the mechanisms for the prevention of Torture in Cyprus, and on other subjects on human rights. UN وبصفته رئيس لجنة قبرص لمنع التعذيب، نظّم عدة حلقات دراسية ومحاضرات وحلقات عمل بشأن آليات منع التعذيب في قبرص، ومواضيع أخرى تتعلق بحقوق الإنسان
    In the course of these events, there had also been a failure to employ in full all the mechanisms for the prevention of hostilities, including the CIS Collective Peacekeeping Forces and UNOMIG. UN وقد أظهرت هذه الأحداث بالمثل الإخفاق في تحقيق الاستفادة الكاملة من آليات منع القتال، لا سيما قوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    There is a need to devise mechanisms for the prevention and mitigation of natural disasters, with the full participation of the communities involved. UN فثمة حاجة إلى وضع آليات للوقاية من الكوارث الطبيعية والتخفيف من حدتها تشارك فيها المجتمعات المحلية مشاركة كاملة.
    In that regard, Argentina participated actively in the establishment of the International Criminal Court and also collaborated firmly in the establishment of mechanisms for the prevention of genocide, through the holding of regional forums. UN وفي هذا السياق، شاركت الأرجنتين مشاركة نشطة في عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. كما تتعاون تعاونا قويا من أجل إنشاء الآليات اللازمة لمنع الإبادة الجماعية من خلال تنظيم المنتديات الإقليمية.
    127. The Senate of Buenos Aires has given preliminary approval to a bill on establishing mechanisms for the prevention of torture. UN 127- ومن جهة أخرى، صدق مجلس بوينس آيريس مبدئياً على مشروع قانون يقر إنشاء آليات لمنع التعذيب.
    The continuing communications with the National Democratic Front (NDF) through its monitoring committee and with MILF through the Bangsamoro Development Agency present opportunities for meaningful dialogue aimed at establishing mechanisms for the prevention, monitoring of and response to grave child rights violations within their ranks. UN وتتيح الاتصالات المستمرة مع الجبهة الديمقراطية الوطنية من خلال لجنة الرصد التابعة لها ومع جبهة مورو الإسلامية للتحرير عبر وكالة بانغسامورو للتنمية، فرصا لإجراء حوار مجد يهدف إلى إنشاء آليات لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل من قبل أفرادها ورصدها والاستجابة لها.
    :: To create mechanisms for the prevention and eradication of genocide, war crimes and other crimes against humanity and for combating impunity; UN :: أن تضع آليات لمنع الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد الإنسانية وإزالتها، ولمكافحة ظاهرة الإفلات من العقوبة؛
    :: To set up mechanisms for the prevention and eradication of genocide, war crimes and other crimes against humanity and to combat impunity; UN :: وضع آليات لمنع الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية من جرائم إبادة وجرائم الحروب وغيرها والقضاء على تلك الجرائم ووضع آليات لمكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب؛
    In this regard, the chairpersons encourage treaty bodies to continue their efforts to develop mechanisms for the prevention of gross human rights violations, including early warning and urgent procedures. UN وفي هذا السياق، يحث الرؤساء هيئات المعاهدات على مواصلة جهودها الرامية لوضع آليات لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك وضع اجراءات لﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    " 24. Encourages the human rights treaty bodies to continue to develop mechanisms for the prevention of violations of human rights; UN ٢٤ " - تشجع هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على مواصلة وضع آليات لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان؛
    mechanisms for the prevention, and for the protection of victims, of such acts are currently in place. UN وهكذا وضعت مذّاك آليات لمنع مثل هذه الأعمال مـن أعمال العنف أو المضايقات المعنويـة أو التحرشات الجنسية في مكـان العمل، وكذلك لحماية الأشخاص الذين يتعرضون لمثل هذه الأعمال.
    It had also translated the study publications into Arabic at its own expense and distributed them throughout the Middle East, and had established mechanisms for the prevention of violence against children, such as a telephone hotline for children to report instances of violence that were investigated immediately. UN وقامت أيضاً بترجمة منشورات الدارسة إلى اللغة العربية على نفقتها وتوزيعها في منطقة الشرق الأوسط، كما عملت على إنشاء آليات لمنع العنف ضد الأطفال، منها إنشاء خط تليفون للطوارئ يمكن للطفل من خلاله أن يبلغ في أي وقت عن أي حادثة عنف تعرَّض لها حيث تخضع للتحقيق الفوري.
    In particular, Art. 15 on `Community Authorities' instructs the village and Suco Chiefs, in coordination with the OPE, to `promote and guarantee the creation of mechanisms for the prevention of domestic violence'as well as to `collaborate with other institutions in implementing public awareness measures for citizens on these issues.' UN وبوجه خاص، توعز المادة 15 من ' سلطات المجتمع المحلي` إلى رؤساء القرى والكفور، بالتنسيق مع مكتب تعزيز المساواة، لـ ' تشجيع وضمان إنشاء آليات لمنع العنف العائلي` وكذلك لـ ' التعاون مع المؤسسات الأخرى في تنفيذ تدابير التوعية العامة للمواطنين فيما يتعلق بهذه القضايا`.
    Securities brokers Circular No. 4 of 1998 of the Superintendence of Securities on mechanisms for the prevention and control of criminal activities through the securities market. Notaries UN التعميم رقم 4 لعام 1998 الصادر عن هيئة الرقابة على السندات بشأن آليات منع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المرتكبة عبر سوق السندات.
    We support the development and strengthening of mechanisms for the prevention, management and resolution of conflicts, and we urge the full cooperation and support of the United Nations system and the international community for these important initiatives. UN إننا نؤيد تطوير وتعزيز آليات منع المنازعات وإدارتها وتسويتها، ونحث على تقديم التعاون الكامل والتأييد من جانب منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لهذه المبادرات الهامة.
    The United Nations as a Dispute Settlement System: Improving mechanisms for the prevention and Resolution of Conflict. UN ٩٥ - اﻷمم المتحدة باعتبارها منظومة لتسوية المنازعات: تحسين آليات منع المنازعات وحلها.
    Recognizing that effective functioning of mechanisms for the prevention, halting and punishment of the crime of genocide is essential for the liberation of humankind from such an odious scourge and that further international cooperation is required in this respect, UN وإذ تسلّم بأن فعالية عمل آليات منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية ووقفها والمعاقبة عليها أمر ضروري لتحرير البشرية من هذه الآفة البغيضة، وبأن مزيداً من التعاون الدولي مطلوب في هذا الصدد،
    Recognizing that effective functioning of mechanisms for the prevention, halting and punishment of the crime of genocide is essential for the liberation of humankind from such an odious scourge and that further international cooperation is required in this respect, UN وإذ تسلّم بأن فعالية عمل آليات منع وقوع جريمة الإبادة الجماعية ووقفها والمعاقبة عليها أمر ضروري لتحرير البشرية من هذه الآفة البغيضة، وبأن مزيداً من التعاون الدولي مطلوب في هذا الصدد،
    mechanisms for the prevention, and for the protection of victims, of such acts are currently in place. UN وهكذا، توجد آليات للوقاية من أعمال العنف أو التحرش المعنوي أو الجنسي في العمل، وكذا حماية الأشخاص الذين يتعرضون لنفس هذه الأعمال.
    It identified areas of support and called for enhanced participation of women and youth, improved institutional transparency and mechanisms for the prevention of political and electoral conflicts. UN وحددت البعثة المجالات التي يُحتاج فيها إلى الدعم ودعت إلى تعزيز مشاركة المرأة والشباب، وتحسين الشفافية المؤسسية، ووضع الآليات اللازمة لمنع النزاعات السياسية والانتخابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more