"mechanisms to combat" - Translation from English to Arabic

    • آليات لمكافحة
        
    • آليات مكافحة
        
    • آليات وطنية لمكافحة
        
    Consequently, we are trying to help build mechanisms to combat the scattering of resources and technical assistance processes. UN ولذا، فنحن نحاول المساعدة في إنشاء آليات لمكافحة تشتت الموارد وعمليات المساعدة التقنية.
    It was important to set up mechanisms to combat impunity for those responsible for violations of the laws. UN فمن المهم إنشاء آليات لمكافحة إفلات المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات للقوانين من العقاب.
    UNODC assisted national authorities in Egypt to establish mechanisms to combat money-laundering and facilitate asset recovery. UN وساعد المكتب السلطات في مصر على إنشاء آليات لمكافحة غسل الأموال وتيسير استعادة الأصول.
    (ii) Increased number of mechanisms to combat impunity established by the Transitional Federal Institutions and other authorities UN ' 2` زيادة عدد آليات مكافحة الإفلات من العقاب التي تضعها المؤسسات الاتحادية الانتقالية وغيرها من السلطات
    Support for the strengthening of mechanisms to combat corruption and misappropriation of funds throughout the country UN تقديم الدعم لتعزيز آليات مكافحة الفساد ومختلف أوجه الإساءة إلى المهنة في جميع أنحاء البلد
    It enquired about the mechanisms to combat gender violence and human trafficking. UN كما استفسر عن آليات مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس والاتجار بالأشخاص.
    It also affirmed the need to develop policies, establish mechanisms to combat violence against women and undertake special measures to increase women's effective participation in decision-making. UN وأكدت أيضا على الحاجة إلى وضع سياسات وإنشاء آليات لمكافحة العنف ضد المرأة واتخاذ تدابير خاصة لزيادة مشاركة المرأة بشكل فعال في عملية اتخاذ القرارات.
    Let us also continue putting in place mechanisms to combat impunity, often the prerequisite for durable peace and lasting reconciliation. UN ولنواصل العمل علـى وضع آليات لمكافحة الإفلات من العقاب، الأمر الذي يكون عادة مطلبا مسبقا للسلام الدائم والمصالحة الدائمة.
    To my delegation, this is yet another reason why the international community should be urged to come up with mechanisms to combat this crisis wherever in the world it strikes. UN وبالنسبة لوفد بلدي، هذا يمثل سببا آخر لضرورة حث المجتمع الدولي على إيجاد آليات لمكافحة هذه الأزمة في كل مكان من العالم تقع فيه.
    The capacity of UNODC to help countries draft national legislation and institute mechanisms to combat terrorism, crime and drug trafficking also needed to be strengthened. UN ويتعين أيضا تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على المساعدة في صياغة تشريع وطني وإنشاء آليات لمكافحة الإرهاب والجريمة والمتاجرة بالمخدرات.
    Having realized that professional expertise can be effective in addressing and defending community needs against the disrupting effects of criminal activities, African States are developing mechanisms to combat the crime problem. UN 5- وبعد أن أدركت الدول الأفريقية أن الخبرة المهنية يمكن أن تكون فعّالة في تلبية احتياجات المجتمعات وحمايتها من آثار الأنشطة الإجرامية التي قد تزعزع كيانها، عكفت على وضع آليات لمكافحة مشكلة الجريمة.
    The resolution urges States to submit information, progress reports and observations on the implementation of the present resolution and requests those States that have established mechanisms to combat the abduction of children to report on their progress to the Office of the High Commissioner. UN كما تحث اللجنة في قرارها الدول على تقديم معلومات وتقارير مرحلية وملاحظات بشأن تنفيذ هذا القرار، وتطلب إلى الدول التي أنشأت آليات لمكافحة اختطاف الأطفال بأن تقدم إلى المفوضية السامية تقارير عن التقدم الذي تحرزه في هذا المجال.
    The resolution urges States to submit information, progress reports and observations on the implementation of the present resolution and requests those States that have established mechanisms to combat the abduction of children to report on their progress to the Office of the High Commissioner. UN ويحث القرار الدول على تقديم معلومات وتقارير مرحلية وملاحظات بشأن تنفيذ هذا القرار، وتطلب إلى الدول التي أنشأت آليات لمكافحة اختطاف الأطفال بأن تقدم إلى المفوضية السامية تقارير عن التقدم الذي تحرزه في هذا المجال.
    Ecuador maintained its unwavering commitment to the joint development and use of mechanisms to combat illicit drug trafficking and had ratified numerous regional and international legal instruments relating to drugs. UN ولا تزال إكوادور ملتزمة التزاما ثابتا بالتنمية المشتركة واستعمال آليات مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وقد صدقت على عدد كبير من الصكوك القانونية اﻹقليمية والدولية المتصلة بالمخدرات.
    15. Ethiopia is in the process of establishing peace and security and is establishing mechanisms to combat the threats of drought and famine. UN ١٥ - وتعكف اثيوبيا حاليا على عملية تثبيت السلم واﻷمن وإنشاء آليات مكافحة تهديدات الجفاف والمجاعة.
    2. mechanisms to combat gender-based discrimination UN 2- آليات مكافحة التمييز على أساس نوع الجنس
    4. Consider mechanisms to combat corruption, and examine obstacles to development in GCC States and their relation to value systems. UN 4 - آليات مكافحة الفساد ومعوقات التنمية في دول المجلس وعلاقتها بمنظومة القيم.
    According to FIDH, the question should be examined further by the Sub-Commission with a view to the possible nomination of an expert to make recommendations on the mechanisms to combat impunity for violations of economic, social and cultural rights. UN وفي رأي الاتحاد أنه ينبغي زيادة النظر في المسألة من جانب اللجنة الفرعية حتى يتسنى تعيين خبير يقدم توصيات بشأن آليات مكافحة الإفلات من العقاب على انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    :: Technical advice to the Transitional Federal Institutions, civil society, local authorities and the international community on human rights, including mechanisms to combat impunity UN :: إسداء المشورة الفنية إلى المؤسسات الاتحادية الانتقالية، والمجتمع المدني والسلطات المحلية والمجتمع الدولي بشأن حقوق الإنسان بما في ذلك آليات مكافحة الإفلات من العقاب
    19. Two seminars on improving the mechanisms to combat the financing of terrorism and on the financing of terrorism were held in Santiago. UN 19 - وعُقدت في سانتياغو حلقتان دراسيتان بشأن تحسين آليات مكافحة تمويل الإرهاب وبشأن تمويل الإرهاب.
    Countries are expected to introduce national mechanisms to combat corruption through the establishment of specific anti-corruption legislation. UN يُتوقع من البلدان أن تستحدث آليات وطنية لمكافحة الفساد من خلال إصدار تشريعات محددة لمناهضة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more