"mechanisms to deal with" - Translation from English to Arabic

    • آليات لمعالجة
        
    • آليات للتصدي
        
    • آليات تتناول
        
    • آليات لتناول
        
    • آليات لمواجهة
        
    • آلية تعالج
        
    • آليات خاصة للتعامل مع
        
    The Secretariat stated, therefore, that there might be a need to establish mechanisms to deal with such outstanding issues. UN وذكرت الأمانة العامة بالتالي أنه قد تكون هناك حاجة إلى إنشاء آليات لمعالجة مثل هذه المسائل العالقة.
    Your Conference has before it a number of proposals for mechanisms to deal with this issue. UN وأمام مؤتمركم عدد من الاقتراحات لإنشاء آليات لمعالجة هذه المسألة.
    Through Executive Orders, Palau has put in place mechanisms to deal with issues relating specifically to climate change. UN ووضعت بالاو، بموجب الأوامر التنفيذية، آليات لمعالجة قضايا تتعلق بتغير المناخ على وجه التحديد.
    Given the long duration of infrastructure projects, it is important to devise mechanisms to deal with the financial and economic impact of such events. UN فمن المهم، بالنظر إلى طول مدة مشاريع البنية التحتية، ابتداع آليات للتصدي للتأثير المالي والاقتصادي لتلك الأحداث.
    The Committee also welcomes the establishment of mechanisms to deal with children's issues and the question of children's rights, in particular the National Centre for Children and the National Council for Children. UN ٨٤٩ - وترحب اللجنة أيضا بإنشاء آليات تتناول المسائل الخاصة باﻷطقال، ومسألة حقوق اﻷطفال، وبوجه خاص بإنشاء المركز الوطني لﻷطفال (NCC) والمجلس الوطني لﻷطفال.
    The members of the Council requested the Secretary-General to develop proposals to address unresolved issues, including the possible need for the establishment of mechanisms to deal with outstanding issues, bearing in mind the non-negotiable termination date of 31 December 2007 of the programme. UN وطلب أعضاء مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يضع اقتراحات لتناول المسائل غير المحسومة، بما فيها الحاجة المحتملة لإنشاء آليات لتناول المسائل المعلقة، واضعا في اعتباره أن التاريخ المحدد على نحو غير قابل للتفاوض لانتهاء البرنامج هو 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007.
    7. To develop mechanisms to deal with the issue of food security, bearing in mind that in some cases the drought process is almost irreversible; UN 7 - وضع آليات لمواجهة مشكلة الأمن الغذائي، مع الأخذ في الاعتبار أن آثار الجفاف يصعب ردها في بعض الأحوال.
    In this respect, a message from the President of Maldives, Maumoon Abdul Gayoom, was read to the meeting, calling for unity and global partnership to create mechanisms to deal with future environmental calamities (see appendix). UN وفي هذا الصدد، تليت في الاجتماع رسالة من رئيس ملديف، مأمون عبد القيوم، يدعو فيها إلى الوحدة والشراكة العالمية لإحداث آلية تعالج الفواجع البيئية مستقبلا (انظر التذيـيـل).
    It should be noted that a number of matters are excluded from the jurisdiction of the Arbitration Board because there are other mechanisms to deal with such appeals. UN وتنبغي اﻹشارة إلى أن عددا من المسائل مستثناة من ولاية مجلس التحكيم بسبب وجود آليات لمعالجة ذلك النوع من الطعون.
    On environmental protection and climate change: Palau established the Protected Area Network to conserve its biodiversity; through executive orders Palau has put in place mechanisms to deal with climate change issues; UN بخصوص حماية البيئة وتغير المناخ: أنشأت بالاو شبكة المناطق المحمية للمحافظة على تنوعها البيولوجي؛ وأنشأت بالاو بأوامر تنفيذية آليات لمعالجة المسائل المتصلة بتغير المناخ؛
    To date, no survey had been conducted on the reason why women earned less than men; the Government was, however, carefully considering the establishment of mechanisms to deal with that issue. UN ولم يجر حتى اليوم أي دراسة استقصائية للسبب الذي لأجله يُدفع للمرأة أجر أدنى من أجر الرجل؛ غير أن الحكومة تبحث إنشاء آليات لمعالجة هذه المسألة.
    (b) To introduce mechanisms to deal with non-scheduled substances? UN )ب( استحداث آليات لمعالجة مسألة المواد غير المجدولة؟
    We must design mechanisms to deal with problems in their early stages and thus prevent the situation whereby the international community finds itself expending more and more resources to deal with an ever-worsening situation. UN ينبغي أن نضع آليات لمعالجة المشاكل في مراحلها اﻷولى، فنحول بذلك دون نشوء الحالة التي يجد المجتمع الدولي فيها نفسه مضطرا إلى إنفاق المزيد فالمزيد من الموارد لمعالجة حالة آخذة في التدهور بصورة متزايدة.
    Some progress has been made in creating mechanisms to deal with the situation, and the Government of the Sudan has rescinded the requirement for rape victims to fill out Form 8 prior to receiving medical attention. UN وتحقق تقدم في إقامة آليات لمعالجة هذه الحالة، حيث ألغت حكومة السودان شرط ملء ضحية الاغتصاب الاستمارة رقم 8 قبل تلقيها أي عناية طبية.
    142. The Committee welcomes the Government's efforts to establish mechanisms to deal with children's issues and the question of children's rights, in particular the Central Child Welfare Board and the District Child Welfare Boards. UN ١٤٢ - ترحب اللجنة بجهود الحكومة المبذولة لايجاد آليات لمعالجة مسائل اﻷطفال ومسألة حقوق الطفل، لا سيما إنشاء المجلس المركزي لرعاية الطفل والمجالس اﻹقليمية لرعاية الطفل.
    153. The Committee welcomes the Government's efforts to establish mechanisms to deal with children's issues and the question of children's rights, in particular the Central Child Welfare Board and the District Child Welfare Boards. UN ٣٥١- ترحب اللجنة بجهود الحكومة المبذولة لايجاد آليات لمعالجة مسائل اﻷطفال ومسألة حقوق الطفل، لا سيما إنشاء المجلس المركزي لرعاية الطفل والمجالس اﻹقليمية لرعاية الطفل.
    55. The system has mechanisms to deal with any action against inmates which could be deemed as abuse. UN ٥٥- وتوجد في نظام السجون آليات للتصدي ﻷي فعل يمارَس ضد السجناء يمكن اعتباره إساءة معاملة لهم.
    269. The High Commissioner reiterates that both she and her Office are fully available and willing to assist the Government, other State institutions and civil society in the search for mechanisms to deal with the complex and critical situation in Colombia regarding matters within her mandate. UN 269- تكرر المفوضة السامية أنها ومكتبها على أتم الاستعداد والرغبة في مساعدة الحكومة ومؤسسات الدولة الأخرى والمجتمع المدني، في البحث عن آليات للتصدي للحالة المعقدة والحرجة القائمة في كولومبيا فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج في إطار ولايتها.
    The High Commissioner reiterates that both she and her Office are fully available and willing to assist the Government, other State institutions and civil society in the search for mechanisms to deal with the complex and critical situation in Colombia regarding matters within her mandate. UN 377- تكرر المفوضة السامية أنها ومكتبها على أتم الاستعداد والرغبة في مساعدة الحكومة ومؤسسات الدولة الأخرى والمجتمع المدني في البحث عن آليات للتصدي للحالة المعقدة والحرجة القائمة في كولومبيا فيما يتعلق بالمسائل التي تندرج في إطار ولايتها.
    54. The Committee also welcomes the establishment of mechanisms to deal with children's issues and the question of children's rights, in particular the National Centre for Children (NCC) and the National Council for Children. UN ٤٥- وترحب اللجنة أيضا بإنشاء آليات تتناول المسائل الخاصة باﻷطقال، ومسألة حقوق اﻷطفال، وبوجه خاص بإنشاء المركز الوطني لﻷطفال (NCC) والمجلس الوطني لﻷطفال.
    The members of the Security Council request the Secretary-General to develop proposals to address unresolved issues, including the possible need for the establishment of mechanisms to deal with outstanding issues, and to report again to the Council on such issues within three weeks, bearing in mind the non-negotiable termination date of 31 December 2007 of the programme. UN ويطلب أعضاء مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يضع اقتراحات لتناول المسائل غير المحسومة، بما فيها الحاجة المحتملة لإنشاء آليات لتناول المسائل المعلقة، وأن يقدم إلى المجلس مجددا تقريرا بشأن هذه المسائل في غضون ثلاثة أسابيع، واضعا في اعتباره أن التاريخ المحدد على نحو غير قابل للتفاوض لانتهاء البرنامج هو 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Although the United Nations system has set up mechanisms to deal with many of these problems, the capacity of the United Nations to address these challenges effectively has been brought into question. UN وعلى الرغم أن منظومة الأمم المتحدة وضعت آليات لمواجهة العديد من هذه المعضلات، فإن قدرة الأمم المتحدة على مواجهة هذه التحديات بفعّالية تبقى موضع شك.
    In this respect, a message from the President of Maldives, Maumoon Abdul Gayoom, was read to the meeting, calling for unity and global partnership to create mechanisms to deal with future environmental calamities (see annex). UN وفي هذا الصدد، تليت في الاجتماع رسالة من رئيس ملديف، مأمون عبد القيوم، يدعو فيها إلى الوحدة والشراكة العالمية لإحداث آلية تعالج الفواجع البيئية مستقبلا. (انظر المرفق).
    The Government has created or re-established specific mechanisms to deal with religion-related matters which do not fully respect the principles of freedom of religion. UN لقد أنشأت الحكومة أو أعادت إنشاء آليات خاصة للتعامل مع المسائل المتصلة بالدين التي لا تراعي مبادئ حرية الدين مراعاة كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more