"mechanisms to enhance" - Translation from English to Arabic

    • آليات لتعزيز
        
    • آليات لتحسين
        
    • آليات تعزيز
        
    • آليات للنهوض
        
    • الآليات اللازمة لتعزيز
        
    :: Develop mechanisms to enhance communities' access to markets, market intelligence and communication UN :: وضع آليات لتعزيز وصول المجتمعات المحلية إلى الأسواق، ومعلومات السوق، والاتصالات
    Country parties were also requested to identify the mechanisms to enhance participation of young people in the implementation of national action programmes. UN وطُلب إلى البلدان الأطراف أيضاً تحديد آليات لتعزيز مشاركة الشباب في تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    In my own region, the Caribbean Community (CARICOM) has put in place mechanisms to enhance regional trade. UN في المنطقة التي انتمى إليها، أدخلت المجموعة الكاريبية آليات لتعزيز التجارة الاقليمية.
    The objective of the Commission is to " establish mechanisms to enhance the status of indigenous peoples and to respond to their legitimate demands and needs " . UN وتسعى هذه المفوضية إلى " إنشاء آليات لتحسين وضع الشعوب الأصلية وتلبية مطالبها واحتياجاتها المشروعة " .
    mechanisms to enhance co-ordination of international initiatives and programmes that affect forests UN :: آليات تعزيز التنسيق بين المبادرات والبرامج الدولية التي تتعلق بالغابات.
    During the coming period, efforts will focus on the development of mechanisms to enhance service deliveries in the field of water and sanitation, in particular addressing environmental aspects of wastewater management. UN 153- وأثناء الفترة القادمة سوف ترتكز الجهود على تطوير آليات للنهوض بتقديم الخدمات في ميدان المياه والتصحاح وبخاصة التعاطي مع الجوانب البيئية لإدارة المياه المستعملة.
    mechanisms to enhance accountability and the participation of weaker stakeholders or intended beneficiaries need to be strengthened. UN ومن الضروري تدعيم الآليات اللازمة لتعزيز المساءلة ومشاركة أصحاب المصلحة الأضعف أو المستفيدين المستهدفين.
    The Government continues to demonstrate strong leadership and ownership of the development process by implementing several mechanisms to enhance aid effectiveness and coordination among development partners and by facilitating a favourable environment for effective development cooperation. UN وما فتئت الحكومة تبرهن على قيادتها المتينة لعملية التنمية وامتلاك زمام الأمر فيها باستخدام عدة آليات لتعزيز فعالية المعونة والتنسيق بين الشركاء الإنمائيين وبتهيئة بيئة مواتية للتعاون الإنمائي الفعال.
    States must develop mechanisms to enhance the involvement of women, including those living in poverty, in political life and decision-making bodies at all levels. UN ويجب أن تضع الدول آليات لتعزيز مشاركة النساء، بمن فيهن اللواتي يعشن في الفقر، في الحياة السياسية وهيئات صنع القرار على جميع المستويات.
    The Government continues to demonstrate strong leadership and ownership of the development processes by implementing several mechanisms to enhance aid effectiveness and coordination among development partners, as well as facilitating a favourable environment for effective development cooperation. UN وتواصل الحكومة إثبات قيادة وملكية قويتين لعمليات التنمية، من خلال استخدام عدة آليات لتعزيز فعالية المعونة والتنسيق بين الشركاء في التنمية، فضلا عن تهيئة بيئة مواتية لإقامة تعاون إنمائي فعال.
    The Government continues to demonstrate strong leadership and ownership of the development processes by implementing several mechanisms to enhance aid effectiveness and coordination among development partners and by facilitating a favourable environment for effective development cooperation. UN وتواصل الحكومة إظهار قيادة وملكية قويتين لعمليات التنمية من خلال تنفيذ عدة آليات لتعزيز فعالية المعونة والتنسيق بين الشركاء في التنمية وبتهيئة بيئة مواتية للتعاون الإنمائي الفعال.
    Create mechanisms to enhance and coordinate diplomatic support for the Court outside of the formal Assembly context, e.g. through the creation of a network at ministerial level. UN واستحداث آليات لتعزيز تنسيق الدعم الدبلوماسي المقدَّم إلى المحكمة خارج السياق الرسمي للجمعية، بوسائل منها مثلا إنشاء شبكة على المستوى الوزاري.
    :: mechanisms to enhance the financing of infrastructure projects in developing countries, particularly through easing access to debt finance. UN :: إنشاء آليات لتعزيز تمويل مشاريع الهياكل الأساسية في البلدان النامية، وبخاصة عن طريق تيسير إمكانية الوصول إلى موارد لتمويل الديون؛
    UNCRO, together with the relevant agencies, could establish mechanisms to enhance respect for human rights and also to secure the protection of minorities in Croatia. UN ويمكن أن تنشئ أنكرو، بالاشتراك مع الوكالات المعنية، آليات لتعزيز احترام حقوق الانسان وكذلك لتأمين حماية اﻷقليات في كرواتيا.
    To supplement the Declaration, SADC had adopted an Addendum on the Prevention and Eradication of Violence against Women and Children, whereby Member States undertook to formulate, implement and monitor mechanisms to enhance the security and empowerment of women and children at the national and regional level. UN وذكرت أن الجماعة قد اعتمدت، كاستكمال للإعلان، إضافة بشأن منع العنف ضد المرأة والطفل والقضاء عليه، وأن الدول الأعضاء تعهدت في هذه الوثيقة بوضع وتنفيذ ورصد آليات لتعزيز أمن المرأة والطفل والتمكين لهما على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    (b) mechanisms to enhance techniques for the investigation of economic crime, most particularly in cases where sophisticated methods have been used; UN (ب) وضع آليات لتعزيز أساليب التحري في الجريمة الاقتصادية، وعلى الأخص تلك التي استعملت فيها طرائق متطورة؛
    The objective this Commission is to " establish mechanisms to enhance the status of indigenous peoples and to respond to their legitimate demands and needs " . UN وتسعى هذه المفوضية إلى " إنشاء آليات لتحسين وضع الشعوب الأصلية وتلبية مطالبها واحتياجاتها المشروعة " .
    The objective of the Commission is to " establish mechanisms to enhance the status of indigenous peoples and to respond to their legitimate demands and needs " . UN وتسعى هذه المفوضية إلى " إنشاء آليات لتحسين وضع الشعوب الأصلية وتلبية مطالبها واحتياجاتها المشروعة " .
    The objective of the Indigenous Peoples' Commission is to " establish mechanisms to enhance the status of indigenous peoples and to respond to their legitimate demands and needs " . UN وتسعى هذه المفوضية إلى " إنشاء آليات لتحسين وضع الشعوب الأصلية وتلبية مطالبها واحتياجاتها المشروعة " .
    Participants explored possible solutions, including various mechanisms to enhance minority participation in decision-making and programmes that improved institutional capacity and facilitated access to legal identity and ownership documents. UN واستكشف المشاركون الحلول الممكنة بما فيها مختلف آليات تعزيز مشاركة الأقليات في اتخاذ القرار والبرامج التي تحسن القدرة المؤسسية وتيسر الحصول على وثائق الهوية القانونية وسندات الملكية.
    The IAEA secretariat to strengthen cooperation with WANO by amending their Memorandum of Understanding to enhance information exchange on operating experience and on other relevant safety and engineering areas and, in consultation with other relevant stakeholders, to explore mechanisms to enhance communication and interaction among operating organizations. UN تعمل أمانة الوكالة على تعزيز تعاونها مع الرابطة العالمية للمشغلين النوويين عن طريق تعديل مذكرة التفاهم المبرمة بين الهيئتين لتحسين تبادل المعلومات بشأن خبرات التشغيل وأوجه أخرى ذات صلة بمجالي الأمان والهندسة النوويين، وتنظر، بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، في وضع آليات للنهوض بالاتصال والتفاعل بين المتعهدين.
    They urge the United Nations system and Member States to create mechanisms to enhance coherence between the Commission for Sustainable Development and the Commission on the Status of Women. UN وهي تحث منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على إنشاء الآليات اللازمة لتعزيز الاتساق بين لجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more