"mechanisms to implement" - Translation from English to Arabic

    • آليات لتنفيذ
        
    • الآليات لتنفيذ
        
    • الآليات اللازمة لتنفيذ
        
    We need fair burden-sharing and mechanisms to implement our obligations jointly so that we can maximize our efforts. UN وبحاجة إلى تقاسم لﻷعباء أكثر انصافا، وإلى آليات لتنفيذ التزاماتنا بشكل مشترك حتى نتمكن من تكريس كل جهــودنا.
    With a view to achieving equality, Tunisia had established mechanisms to implement and follow up its measures to improve the economic and social status of women. UN وتحقيقا للمساواة، أنشأت تونس آليات لتنفيذ ومتابعة ما لديها من تدابير لتحسين المركز الاقتصادي والاجتماعي للمرأة.
    It noted the establishment of mechanisms to implement the Convention on the Rights of the Child. UN وأشارت إلى إنشاء آليات لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    It requested information on how the cluster system to coordinate mechanisms to implement programmes for the attainment of the national key priorities identified for its Medium Term Strategic Framework and the recently established Planning Commission are coordinated. UN وطلبت معلومات عن كيفية مواءمة لجنة التخطيط المنشأة حديثاً مع نظام المجموعات، المعني بتنسيق الآليات لتنفيذ برامج من أجل تحقيق الأولويات الرئيسية الوطنية المحددة للإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل.
    By reason of the nature of judicial office, effective measures shall be adopted by national judiciaries to provide mechanisms to implement these principles if such mechanisms are not already in existence in their jurisdictions. UN نظرا لطبيعة المنصب القضائي، تتخذ السلطات القضائية الوطنية تدابير فعالة لتوفير الآليات اللازمة لتنفيذ هذه المبادئ إن لم تكن هذه الآليات موجودة بالفعل في ولاياتها القضائية.
    :: No mechanisms to implement recommendations related to and coming from major groups UN :: غياب آليات لتنفيذ التوصيات ذات الصلة بالمجموعات الرئيسية والصادرة عنها
    58. Algeria noted the creation of mechanisms to implement the recommendations of the first cycle of the universal periodic review. UN 58- ولاحظت الجزائر إنشاء آليات لتنفيذ توصيات الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    The percentage of countries with mechanisms to implement laws and policies advancing gender equality increased from 45 per cent in 2011 to 54 per cent in 2013. UN وزادت النسبة المئوية للبلدان التي تتوافر فيها آليات لتنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين من 45 في المائة في عام 2011 إلى 54 في المائة في عام 2013.
    UPDF has put in place mechanisms to implement these Protocols including marking of all weapons and arms within its security services and destroying excessive stocks. UN وقد وضعت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية آليات لتنفيذ تلك البروتوكولات بما في ذلك وضع علامات على جميع الأسلحة التي تستخدمها أجهزتها الأمنية وتدمير المخزونات الزائدة.
    A. Improved urban management 8. Significant progress has been made in various countries and cities to devise mechanisms to implement good urban governance. UN 8 - أُحرز تقدم هام في شتى البلدان والمدن في مجال وضع آليات لتنفيذ الإدارة الجيدة للمناطق الحضرية.
    Social and economic policy measures cannot be implemented without strengthening public control over the process of decision-making in the economic and political spheres and without introducing mechanisms to implement these decisions: UN ولا يمكن تنفيذ تدابير السياسات الاجتماعية والاقتصادية دون تعزيز السيطرة الحكومية على عملية صنع القرارات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي ودون وضع آليات لتنفيذ هذه القرارات:
    37. The Philippines had enacted legislation and established mechanisms to implement the Convention. UN ٣٧ - ومضت تقول إن الفلبين قد سنت تشريعات وأنشأت آليات لتنفيذ الاتفاقية.
    37. mechanisms to implement the policy are integrated into the new staffing selection system, effective 1 May 2002. UN 37 - إدماج آليات لتنفيذ هذه السياسة في نظام اختيار الموظفين الجديد اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002.
    Ethiopia had put in place mechanisms to implement the international conventions, protocols and United Nations resolutions by which it was bound and had expressed its readiness to step up its efforts to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وقد وضعت إثيوبيا آليات لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية وقرارات الأمم المتحدة التي تلتزم بها وأعربت عن استعدادها لتكثيف جهودها لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The Government is now developing a priority plan and mechanisms to implement the " civilian surge " . UN وتقوم الحكومة حاليا بوضع خطة ذات أولويات فضلا عن آليات لتنفيذ " الطفرة المدنية " .
    Timor-Leste established mechanisms to implement and coordinate its efforts, making its development partners part of the country's national planning architecture. UN وضعت تيمور - ليشتي آليات لتنفيذ جهودها وتنسيقها، على نحو جعلت فيه شركاءها في التنمية جزءا من هيكل التخطيط الوطني للبلد.
    In developing countries, the imperatives of enterprise development and structural change imply the provision by institutions of mechanisms to implement policies designed to achieve high rates of investment and the adoption of new technologies. UN 18- وضرورات تنمية المشاريع والتغيير الهيكلي في البلدان النامية تقتضي ضمناً قيام المؤسسات بتوفير آليات لتنفيذ سياسات ترمي إلى تحقيق معدلات مرتفعة للاستثمار واعتماد تكنولوجيات جديدة.
    Number of countries (and organizations) with mechanisms to implement key international chemicals priorities UN عدد البلدان (والمنظمات) التي لديها آليات لتنفيذ الأولويات الدولية الرئيسية بشأن المواد الكيميائية
    10. The international human rights treaty system is the product of five decades of intense reflection, codification and development of mechanisms to implement the principles proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights. UN 10- إن النظام الدولي لمعاهدات حقوق الإنسان هو نتاج خمسة عقود من التفكير المركز والتصنيف وتطوير الآليات لتنفيذ المبادئ المعلنة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    27. In the same decision, the Conference of the Parties recognized the Global Island Partnership as one of the mechanisms to implement the island biodiversity programme of work. UN 27 - وفي نفس المقرر أقر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي بالشراكة العالمية للجزر بوصفها إحدى الآليات لتنفيذ برنامج عمل التنوع البيولوجي للجزر.
    By reason of the nature of judicial office, effective measures shall be adopted by national judiciaries to provide mechanisms to implement these principles if such mechanisms are not already in existence in their jurisdictions. UN نظرا لطبيعة المنصب القضائي، يجب أن تعتمد السلطات القضائية الوطنية تدابير فعّالة لتوفير الآليات اللازمة لتنفيذ هذه المبادئ إن لم تكن هذه الآليات موجودة بالفعل في ولاياتها القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more