"mechanisms to protect" - Translation from English to Arabic

    • آليات لحماية
        
    • آليات حماية
        
    • الآليات لحماية
        
    • آلية لحماية
        
    • آليات تحمي
        
    • الآليات الرامية إلى حماية
        
    • الآليات القائمة لحماية
        
    • وآليات حماية
        
    • وآليات لحماية
        
    The Government's Security Sector Reform under the PRS is intended to establish mechanisms to protect the fundamental freedom of Liberians. UN والغرض من إصلاح قطاع الأمن في الحكومة في إطار استراتيجية الحد من الفقر هو إنشاء آليات لحماية الحرية الأساسية لليبريين.
    Create mechanisms to protect people from the vagaries of markets. UN :: إنشاء آليات لحماية الناس من تقلبات الأسواق.
    The Fund also has mechanisms to protect staff rights, such as the rebuttal panel and ombudsmen. UN ولدى الصندوق أيضا آليات لحماية حقوق الموظفين، من قبيل فريق الطعون وأمناء المظالم.
    The Secretariat of the National Committee to Combat Human Trafficking also informed of efforts to strengthen mechanisms to protect the confidentiality of victims of trafficking. UN كما قدمت أمانة اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر معلومات عن الجهود المبذولة لتعزيز آليات حماية سرية ضحايا الاتجار.
    The creation of additional mechanisms to protect human rights, keep pace with national and international developments and bring laws and regulations up to date UN توفير المزيد من الآليات لحماية حقوق الإنسان ومواكبة المستجدات الوطنية والدولية وتحديث القوانين والنظم.
    It was establishing mechanisms to protect the incomes of public-sector workers and providing social assistance to vulnerable groups. UN فقد أوجدت آليات لحماية دخول عمال القطاع الخاص، وتقدم المساعدات الاجتماعية إلى الفئات الضعيفة.
    mechanisms to protect and care for children in especially difficult circumstances are in place. UN ولدينا آليات لحماية ورعاية الأطفال الذين يعيشون في ظروف بالغة الصعوبة.
    Children should be made aware of their rights and have access to mechanisms to protect themselves. UN وينبغي توعية الأطفال بحقوقهم وتمكينهم من الوصول إلى آليات لحماية أنفسهم.
    Paragraph 9: Ensure mechanisms to protect the right of bona fide third parties in the system of confiscation and seizure or freezing for all offences, not only for crimes of money-laundering. UN الفقرة 9: ضمان وضع آليات لحماية حق الأطراف الثالثة الحسنة النيَّة في ظل نظام المصادرة والضبط أو التجميد في جميع الجرائم، لا في حالة جرائم غسل الأموال فقط.
    The State party should also implement mechanisms to protect witnesses and victims during all stages of the judicial process. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنفذ آليات لحماية الشهود والضحايا أثناء جميع مراحل العملية القضائية.
    Norway was concerned about the absence of mechanisms to protect children against all forms of violence, and the fact that child prostitutes were considered criminals under the law. UN وأعربت عن القلق إزاء عدم وجود آليات لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف، وإزاء اعتبار القانون البغايا الطفلات مجرمات.
    The State party should also implement mechanisms to protect witnesses and victims during all stages of the judicial process. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تنفذ آليات لحماية الشهود والضحايا أثناء جميع مراحل العملية القضائية.
    mechanisms to protect insurance consumers' interests, and in particular to handle policy-holders' complaints, should also be established. UN وينبغي أيضا إنشاء آليات لحماية مصالح مستهلكي التأمين وخاصة معالجة شكاوي أصحاب وثائق التأمين.
    In the specific case of Haiti, we must not forget that the measures taken by the United Nations originated in the regional organization and in its decisions on the establishment of mechanisms to protect democracy and legal order. UN وفي حالة هايتي على وجه التحديد، يجب علينا ألا ننسى أن الاجراءات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة ترجع أصلا الى المنظمة الاقليمية وقراراتها المتعلقة بانشاء آليات لحماية الديمقراطية والنظام القانوني.
    She emphasized that laws granting rights to children should be devised, and mechanisms to protect these rights should be established; but steps also had to be taken to ensure that they were implemented and enforced. UN وأكدت ضرورة سن قوانين تمنح الأطفال حقوقهم وإنشاء آليات لحماية هذه الحقوق؛ لكنها شددت أيضاً على لزوم اتخاذ خطوات لضمان إعمالها وإنفاذها.
    Therefore, the Royal Government of Cambodia has created mechanisms to protect human rights in all sectors of state leadership and management, including the private sector, under both national and international frameworks. UN وقد أرست الحكومة بالتالي آليات لحماية حقوق الإنسان في كل قطاعات قيادة الدولة وإدارتها بما في ذلك القطاع الخاص في الإطارين الوطني والدولي.
    mechanisms to protect health and income must be a priority. UN ويجب أن تحظى آليات حماية الصحة والدخل بالأولوية.
    The Committee recommends that the State party strengthen mechanisms to protect children with disabilities and living in institutions from acts of violence. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف آليات حماية الأطفال المعوقين الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية، ضد العنف.
    Overall, the Government has put in place several mechanisms to protect the rights of women. UN وضعت الحكومة عموماً العديد من الآليات لحماية حقوق المرأة.
    The Government of Mexico condemned all attacks against the life and integrity of journalists and was working towards establishing mechanisms to protect their rights more effectively. UN وتدين حكومة المكسيك جميع الهجمات على حياة الصحفيين وسلامتهم، وتعمل على إنشاء آلية لحماية حقوقهم بصورة أكثر فعالية.
    In Honduras, we have established a Ministry of the Environment charged with designing policies and strategies aimed at creating mechanisms to protect and preserve our ecosystem and its endangered species of flora and fauna. UN ونحن في هندوراس قد أنشأنا وزارة للبيئة كُلفت بوضع سياسات واستراتيجيات ﻹقامة آليات تحمي وتصون نظامنا اﻹيكولوجي وما يضمه من أنواع الحيوانات والنباتات المهددة بالانقراض.
    Consolidate the mechanisms to protect women against all forms of violence (Morocco); UN 93-40- دعم الآليات الرامية إلى حماية النساء من جميع أشكال العنف (المغرب)؛
    They did so because the humanitarian situation in the Israeli-Palestinian context has seriously deteriorated, because those universal rules are clearly being violated there with frequency and because, apparently, the existing mechanisms to protect and assist the victims are unable to do so in the conditions prescribed by law. UN وقد فعلت تلك الدول ذلك لأن الأوضاع الإنسانية في السياق الإسرائيلي - الفلسطيني قد تدهورت على نحو خطير، ولأن تلك الأحكام العالمية تُنتهك في تلك الأراضي بشكل صارخ ومستمر، ولأن الآليات القائمة لحماية الضحايا ومساعدتهم عاجزة، فيما يبدو، عن توفير الحماية والمساعدة في الظروف التي أوردها القانون.
    The State party should strengthen institutions and mechanisms to protect the rights of persons with disabilities by means of inter-agency coordination and specific measures to combat multiple discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز مؤسسات وآليات حماية حقوق ذوي الإعاقة بالتنسيق فيما بين المؤسسات واتخاذ تدابير محددة لمكافحة التمييز متعدد الأشكال.
    Particular attention must be paid to the establishment of institutions and mechanisms to protect human rights and to promote the situation of women in Afghanistan. UN ولا بد من إيلاء اهتمام خاص لإنشاء مؤسسات وآليات لحماية حقوق الإنسان وتحسين وضع المرأة في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more