"mechanisms to strengthen" - Translation from English to Arabic

    • آليات لتعزيز
        
    • آليات تعزيز
        
    • الآليات اللازمة لتعزيز
        
    • وسائل تعزيز
        
    (i) mechanisms to strengthen the capacity of national and regional local government associations; UN ' 1` إنشاء آليات لتعزيز قدرات رابطات الإدارة المحلية الوطنية والإقليمية؛
    The Office of the Prosecutor actively supports the development of mechanisms to strengthen regional cooperation. UN ويقدم مكتب المدعي العام الدعم على نحو فعلي في إنشاء آليات لتعزيز التعاون الإقليمي.
    (ii) mechanisms to strengthen the capacity of management to meet organizational goals and enhance organizational performance and effectiveness. UN `2 ' آليات لتعزيز قدرة الإدارة على تحقيق أهداف المنظمات وتحسين أدائها وفعاليتها.
    The guidance envisaged includes the regular review of current organizational policies, rules and practices that relate to ethics and ethical conduct and advice to management on mechanisms to strengthen staff compliance. UN ويشمل التوجيه المرتأى استعراضاً دورياً للسياسات والقواعد والممارسات الجارية للمنظمة المتصلة بالأخلاقيات والسلوك الأخلاقي والمشورة المسداة إلى الإدارة بشأن آليات تعزيز امتثال الموظفين.
    It was emphasized that countries should promote or reinforce mechanisms to strengthen cooperation and mutual assistance to fight such trafficking. UN وشُدّد على أنه ينبغي للبلدان أن تُنشئ أو تُدعِّم الآليات اللازمة لتعزيز التعاون والمساعدة المتبادلة من أجل مكافحة ذلك الاتجار.
    With regard to item 6 of the Agenda, the plenary meeting on Thursday 28 April focused on the topic " mechanisms to strengthen political co-ordination between Nuclear-Weapon-Free Zones. " UN وفيما يتعلق بالبند 6 من جدول الأعمال فقد ركزت الجلسة العامة التي جرت في يوم الخميس 28 نيسان/أبريل على موضوع " وسائل تعزيز التنسيق السياسي بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية " .
    It likewise supported the introduction of mechanisms to strengthen oversight of financial and human resources management and of accountability for delivering results. UN كما يؤيد إدخال آليات لتعزيز الرقابة على إدارة الموارد المالية والبشرية فضلا عن آليات للمساءلة من أجل الحصول على النتائج.
    It also put in place mechanisms to strengthen the capacity of partners and appropriate services for education, protection, psychological support and health. UN فقد أنشأ آليات لتعزيز قدرات الشركاء وتقديم الخدمات المناسبة للتعليم وأنشطة الحماية والدعم النفسي والصحة.
    The Programme has put in place mechanisms to strengthen the linkage of all programmes and projects undertaken in the field with the approved work programme and resources funded through regular budget and extrabudgetary resources. UN وقد وضع البرنامج آليات لتعزيز الصلات القائمة بين جميع البرامج والمشاريع المضطلع بها في هذا المجال من جهة وبرنامج العمل المعتمد والموارد الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    To ensure the implementation of these obligations, States must regulate labour markets and establish mechanisms to strengthen the accountability of private actors. UN ولضمان تنفيذ هذه الالتزامات، يجب على الدول تنظيم أسواق العمل ووضع آليات لتعزيز مساءلة الجهات الفاعلة الخاصة.
    The MTR findings and conclusions have informed the business plan, and the business plan will include mechanisms to strengthen the delivery of the revised strategic plan. UN وقد استنارت خطة العمل بنتائج واستنتاجات استعراض منتصف المدة، وسوف تتضمن آليات لتعزيز تنفيذ الخطة الاستراتيجية المنقحة.
    A number of countries have established mechanisms to strengthen women's ability to exercise their rights. UN كما أنشأ عدد من البلدان آليات لتعزيز قدرة المرأة على ممارسة حقوقها.
    A number of countries have established mechanisms to strengthen women's ability to exercise their rights. UN كما أنشأ عدد من البلدان آليات لتعزيز قدرة المرأة على ممارسة حقوقها.
    Increasing evidence of deliberate and systematic breaches of international humanitarian law had drawn the attention of the international community to the need to cooperate in elaborating mechanisms to strengthen accession to and development of that law. UN وقد كان من شأن ازدياد الدلائل على الانتهاكات المنتظمة والمتعمدة للقانون اﻹنساني الدولي لفت نظر المجتمع الدولي إلى الحاجة إلى التعاون في وضع آليات لتعزيز الانضمام إلى هذا القانون وتطويره.
    (ii) Increased number of member States adopting instruments or mechanisms to strengthen transparency and accountability in their operations and public services delivery UN ' 2` ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تعتمد صكوكا أو آليات لتعزيز الشفافية والمساءلة في العمليات التي تقوم بها والخدمات العامة التي تقدمها
    UN-Habitat has put in place mechanisms to strengthen the linkage of all programmes and projects undertaken in the field with the approved work programme and resources funded through regular budget and extrabudgetary resources. UN وقد أنشأ موئل الأمم المتحدة آليات لتعزيز ربط جميع البرامج والمشاريع المضطلع بها في الميدان ببرنامج العمل المعتمد والموارد الممولة من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    mechanisms to strengthen the harmonization of UNDP systems for management and implementation of activities with national systems need to be established, and the national execution system revised accordingly. UN كما يلزم إنشاء آليات لتعزيز التنسيق بين النظم التي يتبعها البرنامج الإنمائي لإدارة الأنشطة وتنفيذها والنظم الوطنية، وتنقيح نظام التنفيذ الوطني تبعا لذلك.
    Speaking of productivity, his delegation looked forward to receiving the findings of the staff-management intersessional working group on mechanisms to strengthen the performance management system. UN وفيما يتعلق بالإنتاجية، قال إن وفد بلده يتطلع إلى استلام النتائج التي توصل إليها الفريق العامل بين الدورات المشترك بين الموظفين والإدارة بشأن وضع آليات لتعزيز نظام لأداء إدارتها.
    III. mechanisms to strengthen the rule of law at the international and national levels UN ثالثا - آليات تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني
    4. Urges Member States and relevant institutions, as appropriate, to reinforce and fully implement mechanisms to strengthen international cooperation, including mutual legal assistance, in order to combat all forms and aspects of trafficking in cultural property, as well as to facilitate the recovery and return of such property; UN 4 - يحث الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية على القيام، حسب الاقتضاء، بتدعيم آليات تعزيز التعاون الدولي، بما فيه تبادل المساعدة القانونية، وبتنفيذ هذه الآليات تنفيذا كاملا، من أجل مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية بكل أشكاله وجوانبه، ومن أجل تيسير استرداد هذه الممتلكات وتيسير إعادتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more