"media and in" - Translation from English to Arabic

    • الإعلام وفي
        
    • وسائط اﻹعلام وفي
        
    • وسائط الإعلام والإعلانات
        
    • الاعلام وفي
        
    • وسائط الإعلام الرئيسية وفي
        
    • وسائط الإعلام والأوساط
        
    The role of the Assembly needs to be more visible in the media and in our own countries through actions that highlight its role as a main representative, deliberative and normative body of the United Nations. UN إن دور الجمعية يجب أن يصبح أكثر بروزا في وسائط الإعلام وفي بلداننا من خلال الإجراءات التي تسلط الضوء على دورها باعتبارها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي الواسع التمثيل والتداولي والمسؤول عن وضع المعايير.
    This has lead to increased awareness programmes both through the media and in the primary health care system. UN وقد أدى هذا إلى زيادة برامج التوعية من خلال وسائل الإعلام وفي نظام الرعاية الصحية الأولية على حد سواء.
    This position was promoted through the media and in a series of rallies in provincial towns, of which the largest drew a crowd of 5,000. UN وروج لهذا الموقف عبر وسائل الإعلام وفي سلسلة من التجمعات المنظمة في مدن الأقاليم، استقطب أكبرها حشدا من 000 5 شخص.
    Human rights had been at the centre of public debate, both in the media and in the education system. UN ولقد ظلت حقوق اﻹنسان في بؤرة المناقشات العامة في وسائط اﻹعلام وفي نظام التعليم على السواء.
    It is also concerned that women are sometimes depicted by the media and in advertising as sex objects and in traditional roles. UN كما يقلقها أن وسائط الإعلام والإعلانات الدعائية تصور النساء أحيانا كأداة للمتعة الجنسية وفي أدوار تقليدية.
    The Committee is also deeply concerned about the portrayal of women in the media and in advertising as sex objects and in stereotypical roles. UN وينتاب اللجنة أيضا قلق عميق من تصوير المرأة في وسائط الإعلام وفي الإعلانات بصفتها سلعة جنسية وحصرها في أدوار نمطية.
    :: Publication of booklets and speeches from seminars and conferences on education for peace, the prevention of violence at school, in the family, in the media and in society UN :: نشر كتيبات وخطب من الندوات والمؤتمرات المتعلقة بالتثقيف من أجل السلام، ومنع العنف في المدارس، وفي الأسرة، وفي وسائط الإعلام وفي المجتمع
    The State party should also conduct campaigns and community actions on such issues, in schools, in the media and in State institutions. UN وأضافت أنه ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تقوم بحملات وأنشطة تتناول هذه المسائل في المجتمعات المحلية وفي المدارس ووسائل الإعلام وفي مؤسسات الدولة.
    The President of the Council plays a very important and delicate role in presenting agreed positions to the media and in reporting about the failure to reach an agreement, without naming the dissenting States. UN وإن رئيس المجلس يؤدي دورا هاما جدا وحساسا في تقديم المواقف المتفق عليها إلى وسائط الإعلام وفي الإبلاغ عن الفشل في التوصل إلى اتفاق، بدون تسمية الدول غير الموافقة.
    Some Government supporters have accused the Speaker of obstruction and partisanship, and the run-up to the session has been particularly tense, with recriminations exchanged in the media and in communiqués. UN واتهم بعض مؤيدي الحكومة رئيس البرلمان بالإعاقة والتحزب، وأصبحت إدارة عمل الدورة يشوبها التوتر بصفة خاصة بتبادل الاتهامات في وسائط الإعلام وفي البيانات.
    Saudi Arabia was also witnessing an increase in the participation of women in all Government sectors, as well as in the media and in cultural and educational fields. UN وأضافت أن المملكة العربية السعودية تشهد زيادة في مشاركة المرأة في جميع قطاعات الحكومة وفي وسائل الإعلام وفي المجالات الثقافية والتعليمية.
    That approach was apparent in the mass media and in different traditions for boys and girls, such as the fact that girls were expected to greet people by bowing with their heads touching the floor, while boys merely squatted with their knees barely touching the floor. UN وأضافت أن هذا النهج يبدو في وسائل الإعلام وفي مختلف التقاليد بالنسبة للأولاد والبنات، ومنها مثلاً أن البنت يتوقع منها أن تنحني عند تحية الرجال حتى تمس جبهتها الأرض بينما لا يطلب من الأولاد سوى الانحناء بحيث تمس الأرض ركبهم.
    Nonetheless, the United Nations recognizes its duty to uphold human rights standards in all its operations, including in Western Sahara, where both parties to the conflict often accuse the other, in the media and in communications with the United Nations, of human rights violations. UN غير أن الأمم المتحدة تعترف بواجبها في مجال الالتزام بمعايير حقوق الإنسان في جميع عملياتها، بما في ذلك في الصحراء الغربية، حيث كثيرا ما يتهم الطرفان في النزاع بعضهما بعضا، في وسائط الإعلام وفي الاتصالات مع الأمم المتحدة، بارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Several NGOs have in the last few years been worried about the more extensive and harder pornography in the media and in advertising, which is likely to have an effect on the general idea of women and men and provide detrimental role models for boys and especially for young girls. UN وقد شعرت عديد من المنظمات غير الحكومية في السنوات القليلة الماضية بالقلق إزاء عرض الصور الإباحية على نطاق أوسع وأعنف في وسائط الإعلام وفي الإعلان، مما يحتمل أن يترك أثرا على الفكرة العامة عن المرأة والرجل ويقدم نماذج للأدوار الضارة للفتيان وبخاصة للبنات الصغيرات.
    20. With respect to prejudices and stereotypes in the media and in advertising, she noted that, since Germany believed in freedom of the press, the Government's ability to exert direct influence was limited, except in the area of penal provisions. UN 20 - وفيما يتعلق بأشكال التعصب والنماذج النمطية في وسائل الإعلام وفي الإعلان، أشارت إلى أن مقدرة الحكومة على بذل تأثير مباشر يعتبر محدوداً، لأن ألمانيا تؤمن بحرية الصحافة وذلك باستثناء تأثير الحكومة في مجال أحكام قانون العقوبات.
    67. Uzbekistan welcomed positive steps by Algeria to develop human rights in the educational, health and social security system, the media and in the area of women's rights. UN 67- ورحبت أوزبكستان بالخطوات الإيجابية التي قطعتها الجزائر لتكريس حقوق الإنسان في النظامين التعليمي والصحي ونظام التأمين الاجتماعي ووسائط الإعلام وفي مجال حقوق المرأة.
    In the Philippines, the International Programme on the Elimination of Child Labour (IPEC) of the ILO programme has been searching for ways to become more actively involved in promoting children's rights to participation in the media and in decision-making with respect to issues affecting their lives. UN ففي الفلبين، ما زال البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال التابع لمنظمة العمل الدولية يبحث عن طريق لكي يصبح مشاركاً على نحو أنشط في تعزيز حقوق اﻷطفال في المشاركة في وسائط اﻹعلام وفي صنع القرارات بشأن القضايا التي تؤثر على حياتهم.
    93. The Committee welcomed the efforts of the Government to eliminate stereotyped images of women in the media and in advertising, as well as the National Programme for Households, which aimed at helping young women and men to share work and family responsibilities in a non-stereotypical way. UN ٩٣ - ورحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها الحكومة للقضاء على الصور النمطية للمرأة في وسائط اﻹعلام وفي اﻹعلان، كما رحبت بالبرنامج الوطني لﻷسر المعيشية الذي يهدف إلى مساعدة الشابات والشبان على تقاسم اﻷعمال والمسؤوليات اﻷسرية بطريقة غير نمطية.
    It is also concerned that women are sometimes depicted by the media and in advertising as sex objects and in traditional roles. UN كما يقلقها أن وسائط الإعلام والإعلانات الدعائية تصور النساء أحيانا كأداة للمتعة الجنسية وفي أدوار تقليدية.
    The group would also devote attention to the image of people of African descent in the media and in advertising, as well as the inclusion of colour and race criteria in official data and personal documentation. UN كما سيوجه الفريق اهتماما إلى صورة السكان ذوي اﻷصل اﻷفريقي في وسائط الاعلام وفي الاعلان، فضلا عن إدراج معايير اللون والعنصر في البيانات الرسمية والمستندات الشخصية.
    10. The Committee is concerned at the continuing de facto exclusion of indigenous and Afro-descendent workers in all areas, including land ownership, access to basic services, labour conditions, access to the formal economy and justice, participation in decision-making forums and State institutions and representation in the media and in the public debate. UN 10- ويساور اللجنة قلق بشأن ما تعانيه الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي من استبعاد فعلي في جميع المجالات، بما في ذلك حقها في امتلاك الأراضي، وإمكانية الحصول على الخدمات الأساسية، والتمتع بظروف عمل مواتية، وإمكانية النفاذ إلى قطاع الاقتصاد الرسمي، وإمكانية الاحتكام إلى القضاء، والمشاركة في هيئات صنع القرار وفي مؤسسات الدولة، ونسبة تمثيلها في وسائط الإعلام الرئيسية وفي النقاش العام.
    In the media and in schools, the instability plaguing the entire country is blamed on Tutsis. UN وتعتبر وسائط الإعلام والأوساط المدرسية أن حالة عدم الاستقرار التي يعيشها البلد بأسره تعزى إلى جماعة التوتسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more