"media and ngos" - Translation from English to Arabic

    • وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية
        
    • ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية
        
    • وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية
        
    • ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية
        
    • اﻹعلامية والمنظمات غير الحكومية
        
    • وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية
        
    The same holds for the activities of the media and NGOs. UN وينطبق المنطق ذاته على أنشطة وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    To raise awareness on ageing, Governments have incorporated information on ageing in educational programmes and have enlisted mass media and NGOs to launch campaigns to promote understanding of ageing issues. UN ورفعا لمستوى الوعي بشأن الشيخوخة، أدرجت الحكومات معلومات عن الشيخوخة في البرامج التعليمية، وجندت وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية في شـن الحملات اللازمة لزيادة فهم قضايا الشيخوخة.
    Both objectives outlined actions to be taken by Governments, policy-making bodies, the media and NGOs. UN وحدد في الهدفين معا الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الحكومات وهيئات وضع السياسات ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Provision has been made for regular publicity campaigns in collaboration with local authorities, the media and NGOs aimed at putting across the message that gender-based violence is not to be tolerated. UN وجرى النص على حكم من أجل شن حملات دعاية منتظمة بالتعاون مع السلطات المحلية ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية يهدف إلى إيصال رسالة مفادها عدم التسامح مع العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    24. The State party is urged to ensure the broad circulation of the report that it has submitted to the Committee and the Committee's concluding observations through official websites, the media and NGOs. UN 24- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر التقرير المقدم إلى اللجنة وكذلك الملاحظات الختامية للجنة، على نطاق واسع، على المواقع الرسمية على الإنترنت وكذلك عن طريق وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    51. The State party is encouraged to disseminate widely the reports submitted by Greece to the Committee and the conclusions and recommendations of the Committee, in appropriate languages, through official websites, the media and NGOs. UN 51- كما تُشجَّع الدولة الطرف على تعميم التقارير التي تقدمها اليونان إلى اللجنة وما يتصل بها من استنتاجات وتوصيات للجنة على أوسع نطاق ممكن باللغات المناسبة، عبر المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    In Burundi, a project begun in 1996 which provided assistance to: train the armed forces in human rights and humanitarian law; develop a national human rights education curriculum; strengthen the capacity of the media and NGOs to promote human rights; and strengthen the judiciary in accordance with international human rights standards. UN في بوروندي، بدأ في عام ٦٩٩١ مشروع قدم المساعدة من أجل: تدريب أفراد القوات المسلحة في ميدان حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني؛ ووضع منهاج وطني لتعليم حقوق اﻹنسان؛ وتعزيز قدرة وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية على النهوض بحقوق اﻹنسان؛ وتعزيز القضاء وفقاً للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    As a result, much reliance is placed on the media and NGOs, raising a question about confirmation of the veracity of these allegations. UN لذلك يتم الاعتماد على وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية مما يثير مسألة التأكد من صحة هذه الادعاءات.
    Active education via the media and NGOs is proving effective in combating violence in the family. UN ويثبت التثقيف الفعال عن طريق وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية فعاليته في مكافحة العنف في الأسرة.
    The media and NGOs working on peace, disarmament and non-proliferation, human rights, environment and development issues also play an important role in influencing public opinion and Governments. UN كما أن وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل المتصلة بالسلام ونزع السلاح وعدم الانتشار وحقوق الإنسان والبيئة والتنمية تؤدي دورا هاما في التأثير على الرأي العام والحكومات.
    41. The database of media and NGOs as well as of scientific and academic institutions was expanded and targeted to promote the entry into force and universalization of the Treaty through awareness-raising. UN 41 - وتم توسيع قاعدة بيانات وسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية والأكاديمية، وتوجيهها نحو التشجيع على دخول المعاهدة حيز النفاذ والانضمام إليها عالميا عن طريق التوعية.
    Cooperation with civil society organizations, academic centres, media and NGOs should be developed for this purpose. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز تعاونها لهذا الغرض مع منظمات المجتمع المدني، والمراكز الأكاديمية، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Participants at such briefings have included not only representatives from States, media and NGOs, but also university students as well as secondary/high school students. UN ولا يشارك في هذه الإحاطات ممثلو الدول ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية فحسب، بل كذلك الطلبة الجامعيون وطلبة التعليم الثانوي.
    Communities, families, the media and NGOs are important actors in raising public awareness on SD. UN والجماعات المحلية والأسر ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية جهات لها دور هام في مجال التوعية بقيمة التنمية المستدامة.
    UNIC Mexico City organized a ceremony for Foreign Ministry officials, the media and NGOs and exhibited Palestinian posters, handicrafts and historical information. UN ونظّم مركز الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو سيتي احتفالا للمسؤولين في وزارة الخارجية، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية وقام بعرض ملصقات ومصنوعات يدوية فلسطينية ومعلومات تاريخية عن فلسطين.
    The Deputy Minister of Justice and head of the department on the implementation of court decisions confirmed that for the last three years, the penitentiary system had been opened to public inspection, including by the media and NGOs. UN وأكد نائب وزير العدل ورئيس الإدارة المعنية بتنفيذ قرارات المحاكم أن نظام السجون قد بات متاحاً للتفتيش العام منذ ثلاث سنوات، بما في ذلك من جانب وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    Through the network of United Nations information centres, the Secretary-General's message was translated into 12 languages and distributed to local media and NGOs. UN ومن خلال شبكة منظمات الأمم المتحدة للإعلام، وتُرجمت رسالة الأمين العام إلى 12 لغة مع توزيعها على وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية على المستويات المحلية.
    The representative of the ECE added that it was important to strengthen accountability mechanisms through the Convention, subregional organizations and arrangements, parliaments in the region and civil society, including the media and NGOs. UN وقال ممثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا إنه من المهم تدعيم آليات المساءلة من خلال الاتفاقية، والمنظمات والترتيبات دون الإقليمية، والبرلمانات في الإقليم والمجتمع المدني بما في ذلك وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    35. The State party is encouraged to disseminate widely the reports submitted by Cambodia to the Committee and these concluding observations, in appropriate languages, through official websites, the media and NGOs. UN 35- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنشر على نطاق واسع التقارير التي قدمتها كمبوديا إلى اللجنة وهذه الملاحظات الختامية باللغات المناسبة عن طريق المواقع الرسمية على الإنترنت ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    It also recommended conducting a wide-reaching awareness campaign on domestic violence, through a joint effort between the State, media and NGOs. UN كما أوصت المبادرة بشن حملة توعية واسعة النطاق عن العنف المنزلي من خلال بذل جهود مشتركة بين الدولة ووسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية(23).
    The UNIC director gave a background briefing for reporters in advance of the World Conference, and relevant press releases, including statements by the Secretary-General were provided to the media and NGOs on the International Year and World Conference. UN وعقد مدير المركز اجتماعا لتزويد الصحفيين بمعلومات أساسية استباقا للمؤتمر العالمي، وقدمت الى وسائط الاعلام والمنظمات غير الحكومية النشرات الصحفية ذات الصلة، بما في ذلك بيانا اﻷمين العام بمناسبة السنة الدولية والمؤتمر العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more