"media channels" - Translation from English to Arabic

    • القنوات الإعلامية
        
    • قنوات وسائط الإعلام
        
    • قنوات وسائط التواصل
        
    • قنوات التواصل
        
    • قنوات الإعلام
        
    • للقنوات الإعلامية
        
    • قنوات لوسائل اﻹعلام
        
    • من القنوات
        
    • وقنوات وسائط الإعلام
        
    Creation of content for each of these media channels requires specific focus. UN وإعداد المضمون لكل واحدة من هذه القنوات الإعلامية يتطلب تركيزا محددا.
    Population coverage and specification of the ownership of the main media channels UN القنوات الإعلامية الرئيسية: نطاق التغطية والملكية
    The media monitoring survey carried out by the University of Tartu in 2000 showed that the proportion of women as subjects in all media channels in Estonia was 28%. UN وأظهرت دراسة استقصائية لرصد وسائط الإعلام أجرتها جامعة تارتو عام 2000 أن نسبة النساء كمواضيع في كل قنوات وسائط الإعلام في إستونيا كانت 28 في المائة.
    The Department of Public Information continued to increase the reach of its communications through both traditional media channels and newer platforms during the biennium, thereby connecting with more diverse and younger audiences. UN واصلت إدارة شؤون الإعلام زيادة نطاق اتصالاتها من خلال قنوات وسائط الإعلام التقليدية والجديدة على حد سواء وعبر منابر أحدث خلال فترة السنتين، وبالتالي تواصلت مع جمهور أكثر تنوعا وأصغر سنا.
    UN-SPIDER has a total of 10,000 followers on the above-mentioned social media channels. UN ولدى برنامج سبايدر 000 10 متابع من خلال قنوات وسائط التواصل الاجتماعي المذكورة أعلاه.
    While the candidates themselves conducted a respectful campaign in the interests of national unity, there was noticeably less restraint from elements within the candidates' supporters, especially across social media channels. UN ولئن قام المرشحان أنفسهما بحملة انتخابية متسمة بالاحترام تخدم مصلحة الوحدة الوطنية، لوحظ بوضوح مستوى أقل من ضبط النفس لدى عناصر من بين أنصار المرشحين، وخاصة على مستوى قنوات التواصل الاجتماعي.
    media channels provide coverage on issues of child abuse, involving children and young people. UN وتوفر قنوات الإعلام تغطية لقضايا استغلال الأطفال، مشركةً فيها الأطفال والشباب.
    The Mission was also informed that journalists attached to official Syrian media channels did not venture into opposition-controlled areas out of concern for their safety. UN كما أُبلِـغت البعثة بأن الصحفيين التابعين للقنوات الإعلامية السورية الرسمية لا يجازفون بالدخول إلى المناطق التي تسيطر عليها المعارضة من منطلق الحرص على سلامتهم.
    Those activities have been supported by a number of new social media channels. UN وتحظى هذه الأنشطة بدعم عدد من القنوات الإعلامية الاجتماعية الجديدة.
    A number of media channels frequently focus on the human rights issues. L. Counterterrorism UN ويوجد عدد من القنوات الإعلامية التي تركز كثيراً على مسائل تتعلق بحقوق الإنسان.
    The media channels have sought to address these problems in programming cycles within the framework of drama programmes and materials. UN وحرصت القنوات الإعلامية على تناول هده المشكلات في الدورات البرامجية في إطار برامج ومواد درامية.
    Population coverage and specification of the ownership of the main media channels UN نطاق تغطية القنوات الإعلامية الرئيسية وتحديد ملكيتها
    Regulation of the advertising and sale of substances harmful to children's health and of the promotion of such items in places where children congregate, as well as in media channels and publications that are accessed by children are recommended. UN ويوصى بوضع قواعد تنظيمية للإعلان الدعائي الخاص بالمواد الضارة بصحة الأطفال وبيعها والترويج لها في الأماكن التي يتجمع فيها الأطفال وفي القنوات الإعلامية وفي المنشورات المتاحة للأطفال.
    An advertisement is made through media channels for volunteers who meet certain criteria, in particular with regard to age, citizenship and fitness. UN إذ يصدر إعلان عبر قنوات وسائط الإعلام لطلب متطوعين تتوافر فيهم معايير معينة، وخاصة معايير السن والمواطنة واللياقة البدنية.
    UN-SPIDER also uses social media channels to enhance the dissemination of information about and on the knowledge portal. UN 50- ويستخدم برنامج سبايدر أيضاً قنوات وسائط الإعلام الاجتماعية لتعزيز تعميم المعلومات عن بوابة المعارف وفي البوابة ذاتها.
    92. The Strategic Communications Division continues to use both traditional media channels and interactive social media platforms to promote United Nations messages, news stories and campaign materials. UN 92 - تواصل شعبة الاتصالات الاستراتيجية استخدام قنوات وسائط الإعلام التقليدية ومنتديات وسائط التواصل الاجتماعي للترويج لرسائل الأمم المتحدة وأنبائها وتوزيع مواد الحملات التي تقوم بها.
    363. In Uzbekistan, measures are being taken to prevent the creation in the mass media of degrading images of women; in fact, every broadcast and every communication relayed across mass media channels demonstrates the extent to which the status of the women of the country has changed in a positive way during the years of independence. UN 363 - في أوزبكستان تُتخذ تدابير لمنع خلق صور مهينة للمرأة في وسائط الإعلام الجماهيري؛ في الحقيقة، يدل كل بث وكل رسالة تُنقل عبر قنوات وسائط الإعلام الجماهيري على مدى تغير وضع المرأة في البلد بطريقة إيجابية خلال سنوات الاستقلال.
    UN-SPIDER uses social media channels to enhance the dissemination of information about and on the portal. UN 47- يستخدم برنامج سبايدر قنوات وسائط التواصل الاجتماعي لتعزيز نشر المعلومات عن البوَّابة ومن خلالها.
    With respect to how people found the portal, roughly 45 per cent of people reached the website through search engines, 28 per cent accessed it directly, 21 per cent were referred to the portal from links on other sites and 6 per cent accessed the portal through social media channels. UN وأما فيما يتعلق بكيفية وصول الناس إلى البوَّابة، فإنَّ 45 في المائة تقريباً منهم وصلوا إلى الموقع الشبكي عن طريق محرِّكات البحث و28 في المائة وصلوا إليه مباشرة و21 في المائة أُحيلوا إليه من وصلات في مواقع أخرى و6 في المائة وصلوا إلى البوَّابة من خلال قنوات وسائط التواصل الاجتماعي.
    Audiences doubled on UN-Women social media channels, from approximately 200,000 to 400,000 followers over the course of 2012, an eightfold increase over the number in 2010. UN وقد تضاعف عدد جمهور قنوات التواصل الاجتماعي التابعة للهيئة، فقد ارتفع عدد المتابعين على مدى عام 2012 من حوالي 200 ألف إلى 400 ألف، وهو ما يعادل ثمانية أضعاف عدد المتابعين في عام 2010.
    The alliance also undertook an advocacy campaign through mass media channels. UN وقامت التحالف بحملة دعوية عن طريق قنوات الإعلام الجماهيري.
    There were also reports that journalists affiliated to official Syrian media channels would not venture into areas controlled by anti-Government armed groups out of concern for their safety. UN وأفادت تقارير بأن الصحفيين التابعين للقنوات الإعلامية السورية الرسمية يُعرضون، توخياً للسلامة، عن الدخول إلى المناطق التي تسيطر عليها المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة.
    The statements indicating collective responsibility made by public figures through several media channels, some of which have been detailed in the Special Rapporteur's recent report on the media (E/CN.4/1995/54), have aggravated these feelings. UN وزاد من حدة هذه المشاعر البيانات التي أدلت بها شخصيات عامة من خلال عدة قنوات لوسائل اﻹعلام والتي أشارت إلى المسؤولية الجماعية، وقد أورد المقرر الخاص بعض هذه البيانات بالتفصيل في تقريره اﻷخير الخاص بوسائل اﻹعلام (E/CN.4/1995/54).
    Young people will be closely associated with this initiative, both by attending in person and by joining the interactive discussions through online webcast and social media channels. UN ويرتبط الشباب ارتباطا وثيقا بهذه المبادرة، بحضورهم شخصياً والانضمام إلى المناقشات التفاعلية من خلال البث الشبكي وقنوات وسائط الإعلام الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more