"media in order to" - Translation from English to Arabic

    • الإعلام من أجل
        
    • اﻹعلام لكي
        
    • وسائط الإعلام بغية
        
    • الإعلام بهدف
        
    It is also important to select effective religious leaders as participants and involve the media in order to publicize these manifestations. UN كما أن من المهم اختيار قيادات دينية فعالة للمشاركة وإشراك وسائط الإعلام من أجل تسليط الضوء على هذه التظاهرات.
    It was regrettable that certain developed countries tried to monopolize the media in order to distort the facts and events relating to developing countries that were not considered allies. UN وأضاف أن من المؤسف أن تحاول بعض البلدان المتقدمه احتكار وسائط الإعلام من أجل تشويه الحقائق والأحداث ذات الصلة بالبلدان الناميه التي لا تعتبر من الحلفاء.
    The campaign includes contacts with political leaders, informative seminars and collaboration with the mass media in order to contribute in this direction. UN وتتضمن الحملة اتصالات مع قادة سياسيين، وعقد حلقات دراسية تثقيفية، والتعاون مع وسائل الإعلام من أجل المساهمة في هذا الاتجاه.
    Judicial institutions in Croatia should establish standards and practices in evaluating damage caused by the media in order to establish a balance between, on the one hand, the need for responsibility, fair reporting and protection of the right to privacy and, on the other, freedom of the media and preventing economic means from being used to destroy press outlets. UN ٣١١- ويتعين على المؤسسات القضائية في كرواتيا أن تضع معايير وممارسات في تقدير اﻷضرار التي تسببها وسائط اﻹعلام لكي تحقق توازنا بين ضرورة تحديد المسؤولية ونزاهة اﻹعلام وحماية الحق في الخصوصية من ناحية، وحرية اﻹعلام ومنع استخدام الوسائط الاقتصادية لتدمير المنافذ الصحفية، من ناحية أخرى.
    - On the international community to work together with the media in order to promote a positive image of women whereby gender stereotypes that make violence against women acceptable are eradicated UN عمل المجتمع الدولي سوية مع وسائط الإعلام بغية الترويج لصورة إيجابية للمرأة تمكـّن من القضاء على القوالب النمطية الجنسانية التي تجعل العنف ضد المرأة مقبولاً
    The text of the Convention on the Rights of the Child was disseminated among all the media in order to publicize and raise awareness of its contents. UN كما تم تعميم اتفاقية حقوق الطفل على كافة وسائل الإعلام بهدف نشرها والتوعية ببنودها.
    These measures include intervening in the activities of the media in order to transform the content of violent and sexually offensive films and magazines. UN ومن تلك الإجراءات محاولة توجيه أنشطة وسائط الإعلام من أجل تغيير محتوى العنف والمحتوى الجنسي الهابط في الأفلام والمجلات.
    The Government should also engage with the media in order to persuade them to avoid sensationalism. UN وينبغي للحكومة أيضا أن تعمل مع وسائط الإعلام من أجل إقناعها بتجنب الإثارة.
    165. In accordance with Article 24 of the Print and Other Media Act, citizens are entitled to access mass media in order to obtain reliable information on the activities of State bodies, voluntary associations and officials. UN 165- ويحق للمواطنين، وفقاً للمادة 24 من قانون " المطبوعات ووسائط الإعلام الأخرى " ، الوصول إلى وسائط الإعلام من أجل الحصول على معلومات موثوق بها بشأن أنشطة هيئات الدولة والرابطات الطوعية والمسؤولين.
    27. Lebanon stated that the Directorate for Public Security monitors all forms of media in order to prevent provocation based on various grounds, including racial and religious. UN 27 - أفادت لبنان بأن مديرية الأمن العام ترصد جميع وسائل الإعلام من أجل منع الإثارة على أسس مختلفة بينها الأساس العنصري والأساس الديني.
    We also highlight the role of the media in spreading human values as well as the need to promote responsibility and ethical conduct on the part of the media in order to contribute to mutual respect among diverse civilizations. UN ونؤكد أيضا على دور وسائط الإعلام في نشر القيم الإنسانية، فضلا عن الحاجة إلى تعزيز المسؤولية والسلوك الأخلاقي من جانب وسائط الإعلام من أجل المساهمة في الاحترام المتبادل بين الحضارات المختلفة.
    The Committee encourages the State party to implement effective and innovative measures to strengthen the understanding of the equality of women and men and work with the media in order to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ تدابير فعالة ومبتكرة لتعزيز فهم المساواة بين المرأة والرجل والعمل مع وسائل الإعلام من أجل تعزيز عرض صورة إيجابية غير نمطية للمرأة.
    We must take advantage of the multiple forms of media in order to promote public awareness of human rights and disseminate their relevance and application to everyone in everyday life. UN ويجب أن نستفيد من الأنماط المتعددة لوسائط الإعلام من أجل النهوض بالوعي العام بحقوق الإنســان ونشــر أهميتها وتطبيقها على الجميع في الحياة اليومية.
    His Government strongly opposed efforts to control the media in order to distort or suppress information and influence public opinion and was making every effort to strengthen democratic institutions, freedom of expression and access to information. UN وتعارض حكومته بشدة محاولات السيطرة على وسائل الإعلام من أجل تشويه المعلومات أو قمعها والتأثير على الرأي العام، وهي تبذل كل جهدها لتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وحرية التعبير، والحصول على المعلومات.
    Furthermore, it is essential to build partnerships among and between Governments, civil society, academia and the media in order to raise awareness of the challenges and opportunities associated with population ageing. UN علاوة على ذلك، من الضروري بناء الشراكات بين الحكومات والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ووسائط الإعلام من أجل إذكاء الوعي بالتحديات والفرص المرتبطة بشيخوخة السكان.
    139. The Committee urges the Government to design and implement comprehensive programmes in education and the mass media in order to promote roles and tasks of women and men in all sectors of society. UN 139 - وتحث اللجنة الحكومة على إعداد وتنفيذ برامج شاملة للتعليم ووسائط الإعلام من أجل الترويج لأدوار ومهام المرأة والرجل في جميع قطاعات المجتمع.
    7. She applauded the Government strategy that focused on the portrayal of women in the media in order to sensitize the population to gender-related reforms. UN 7- وأثنت على استراتيجية الحكومة التي تركز على صورة المرأة في وسائط الإعلام من أجل إشعار السكان بالإصلاحات المتعلقة بالجنسين.
    A series of initial meetings have been conducted with potential stakeholders of the project, including other United Nations agencies, NGOs, government entities and the media in order to begin building partnerships in support of the implementation of the project. UN وقد نُظمت سلسلة من الاجتماعات الأولية مع أصحاب المصلحة المحتملين للمشروع، من بينهم وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وهيئات حكومية ووسائل الإعلام من أجل البدء في إقامة الشراكات دعما لتنفيذ المشروع.
    Judicial institutions in Croatia should establish standards and practices in evaluating damage caused by the media in order to establish a balance between, on the one hand, the need for responsibility, fair reporting and protection of the right to privacy and, on the other, freedom of the media and preventing economic means from being used to destroy press outlets. UN ٣١١- ويتعين على المؤسسات القضائية في كرواتيا أن تضع معايير وممارسات في تقدير اﻷضرار التي تسببها وسائل اﻹعلام لكي تحقق توازناً بين ضرورة تحديد المسؤولية ونزاهة اﻹعلام وحماية الحق في الخصوصية من ناحية، وحرية اﻹعلام ومنع استخدام الوسائل الاقتصادية لتدمير المنافذ الصحفية، من ناحية أخرى.
    47. To ensure objective reporting on United Nations peace-keeping operations and avoid over-dramatization of events, the Department must make the necessary arrangements to organize briefings for representatives of the media, in order to explain to them the intricacies of each separate operation and the difficulties with which it had to cope. UN ٤٧ - وقال في ختام كلمته إنه بغية ضمان إعداد تقارير موضوعية عن عمليات حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وتجنب اﻹفراط في تهويل اﻷحداث، فإنه لا بد لﻹدارة من إعداد الترتيبات الضرورية لتنظيم جلسات احاطة إعلامية لممثلي وسائط اﻹعلام لكي تفسر لهم التعقيدات في كل عملية منفصلة والصعوبات التي يتعين عليها أن تواجهها.
    To that end, the Department of Public Information has further enhanced its services to the media in order to encourage comprehensive and accurate reporting on the full range of United Nations activities. UN ولتحقيق ذلك الغرض، قامت إدارة شؤون الإعلام بزيادة تعزيز خدماتها المقدمة إلى وسائط الإعلام بغية التشجيع على النقل الشامل والدقيق للأخبار المتعلقة بمجمل أنشطة الأمم المتحدة.
    Humanitarian organizations should step up their engagement with the media in order to improve the quality of coverage of disasters, and encourage the media to cover a wider range of disasters. UN ويتعين على منظمات الإغاثة الإنسانية تعزيز مشاركتها مع وسائط الإعلام بغية تحسين نوعية تغطية الكوارث وتشجيع وسائط الإعلام على تغطية المزيد من الكوارث.
    61. The Special Rapporteur also recommends that States cooperate with the media in order to promote the multicultural diversity of their societies. UN 61- كما يوصي المقرر الخاص الدول بالتعاون مع وسائط الإعلام بهدف تعزيز التنوع الثقافي لمجتمعاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more