"media personnel" - Translation from English to Arabic

    • العاملين في وسائط الإعلام
        
    • موظفي وسائط الإعلام
        
    • أفراد وسائط الإعلام
        
    • موظفي الإعلام
        
    • رجال الإعلام
        
    • للعاملين في وسائط الإعلام
        
    • العاملون في وسائط الإعلام
        
    • موظفين إعلاميين
        
    • من الإعلاميين
        
    • والعاملون في وسائل الإعلام
        
    • والعاملين في وسائل الإعلام
        
    • في وسائط الإعلام في
        
    • وسائط الإعلام الذين
        
    The Commission made several administrative and legislative recommendations to improve the working environment of the media personnel. UN وقدّمت اللجنة توصيات إدارية وتشريعية عديدة غرضها تحسين بيئة عمل العاملين في وسائط الإعلام.
    Workshops organized, comprising 2 workshops for 51 senior Darfur Regional Authority officials and 4 media workshops for 99 media personnel. UN تم تنظيم عدة حلقات عمل، بما في ذلك حلقتا عمل لـ 51 من كبار المسؤولين في السلطة الإقليمية لدارفور و 4 حلقات عمل لـ 99 من العاملين في وسائط الإعلام.
    Her death, and the loss of so many other talented media personnel and journalists, was a sobering reminder of the cost of freedom of expression, she underlined. UN وأكدت أن وفاتها وفقدان العديد من موظفي وسائط الإعلام والصحفيين الموهوبين عبرة تذكر بتكلفة حرية التعبير.
    26. The accreditation of security details of the VIP group and media personnel is not handled by the Protocol and Liaison Service. UN 26 - ولا تتولى دائرة المراسم والاتصال اعتماد أفراد الأمن المصاحبين لمجموعة كبار الشخصيات، ولا أفراد وسائط الإعلام.
    It should further stimulate self-regulation through, for example, a code of conduct for media personnel and the training of journalists to promote and guarantee respect for the rights of children and adolescents. UN وينبغي أن تَحْفز الدولة الطرف وسائل الإعلام إلى المزيد من الانضباط الذاتي عبر أمور منها وضع مدونة قواعد سلوك موظفي الإعلام وتدريب الصحفيين على تعزيز احترام حقوق الأطفال والمراهقين وضمانها.
    11. The Ministry of Information, in cooperation with UNICEF, has prepared a plan to offer training courses in a number of the governorates of the SAR with a view to disseminating awareness of the Protocol among media personnel and artists; UN 11- أعدت وزارة الإعلام بالتعاون مع منظمة اليونيسيف خطة لإجراء دورات تدريبية في عدد من محافظات الجمهورية العربية السورية لنشر التوعية بالبروتوكول بين رجال الإعلام والفنانين؛
    This Project, conducted in 2001, included the completion of a Gender and Media Training Needs Assessment exercise as well as a Gender Training Program for media personnel. UN وتضمَّن هذا المشروع الذي تم الاضطلاع به في عام 2001 إكمال عملية تقييم للاحتياجات التدريبية في الشأن الجنساني ووسائط الإعلام فضلاً عن برنامج تدريبي للعاملين في وسائط الإعلام عن الشأن الجنساني.
    It aims, in part, to support and strengthen positive reporting by building the capacity of media personnel on gender analysis and gender mainstreaming. UN ومن بين أهداف القسم، دعم وتعزيز التغطية الإعلامية الإيجابية عن طريق بناء قدرات العاملين في وسائط الإعلام على إجراء تحليل جنساني وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    BNUB also continued its work regarding the sensitization of and capacity-building for media personnel, especially on themes such as freedom of the media and professional standards for journalists. UN وواصل المكتب عمله أيضا فيما يتعلق بتوعية العاملين في وسائط الإعلام وبناء قدراتهم، لا سيما فيما يخص مواضيع من قبيل حرية وسائط الإعلام والمعايير المهنية للصحفيين.
    27. ISIL targeting of media personnel continued. UN ٢٧ - ولا يزال التنظيم يستهدف العاملين في وسائط الإعلام.
    Approximately 30 media personnel covered the event, and reports appeared in more than 200 media outlets across Europe. UN وقام 30 فردا من العاملين في وسائط الإعلام بتغطية المناسبة، وصدرت التقارير في أكثر من 200 من وسائط الإعلام في جميع أنحاء أوروبا.
    The Government is also pursuing investigation into the current cases on alleged attacks on media personnel and institutions. UN كما تسعى الحكومة إلى التحقيق في القضايا الراهنة المتعلقة بالهجمات المزعومة على العاملين في وسائط الإعلام والمؤسسات الإعلامية؛
    media personnel who wish to proceed to the third floor media liaison desk in the General Assembly Building will be required to use the ramp located on the east side of the General Assembly Building and the staircase within the neck area to the third floor. UN ويجب على العاملين في وسائط الإعلام الراغبين في التوجه إلى مكتب الاتصال بوسائط الإعلام الواقع في الطابق الثالث من مبنى الجمعية العامة استخدام الممر الواقع في الجانب الشرقي من مبنى الجمعية العامة، ثم السلم الموجود داخل الفناء المغلق، في اتجاه الطابق الثالث.
    The national machinery maintains close co-operation with media professionals and organises seminars on the promotion of gender equality amongst media personnel. UN حافظت الهيئة الوطنية على التعاون الوثيق مع المتخصصين في وسائط الإعلام وقامت بتنظيم حلقات دراسية معنية بتعزيز المساواة بين الجنسين لدى موظفي وسائط الإعلام.
    This will involve mounting a photographic exhibition in the United Kingdom, film production on Montserrat and training of media personnel and photographers. UN وسوف يشمل ذلك إقامة معرض فوتوغرافي في المملكة المتحدة، وإنتاج أحد الأفلام عن مونتيسيرات، وتدريب موظفي وسائط الإعلام والمصورين.
    ACHR urged the Government to ensure independent functioning of the freedom of the press, and not to use anti-terrorism laws to question and arrest media personnel for political ends. UN وحث المركز الآسيوي لحقوق الإنسان الحكومة على كفالة حرية الصحافة واستقلالها في أدائها لمهمتها وعدم استعمال قوانين مكافحة الإرهاب لاستجواب وتوقيف موظفي وسائط الإعلام لأغراض سياسية(86).
    Freedom of expression and harassment of media personnel: the case of Mohammed Omer UN ألف - حرية التعبير ومضايقة أفراد وسائط الإعلام: حالة محمد عمر
    He called for the strengthening of training programmes for media personnel from developing countries by ensuring the provision of professional training facilities under the International Programme for the Development of Communication of UNESCO. UN وأردف قائلاً إنه يدعو إلى تعزيز برامج التدريب التي تقدم إلى موظفي الإعلام من البلدان النامية وذلك لضمان توفير تسهيلات الأنشطة التدريبية الفنية في إطار البرنامج الدولي لتنمية الاتصالات التابع لليونسكو.
    462. Over one million leaflets, posters, brochures and wall calendars have been printed and distributed to all groups, such as school pupils, university students, trade union members, media personnel, persons employed in the tourism sector, women, health team members, and HIV/AIDS sufferers. These various publications contain basic information on the disease, methods of prevention, and working with patients. UN 462- تمت طباعة وتوزيع أكثر من مليون كتيب وبوستر ومطوية ونتيجة حائط لجميع الفئات مثل طلبة المدارس والجامعات - أعضاء النقابات المهنية - رجال الإعلام - العاملين بالسياحة - المرأة - أعضاء الفريق الصحي - المصابون بفيروس الإيدز وقد شملت هذه المطبوعات معلومات أساسية عن مرض الإيدز والوقاية منه والتعامل مع المرضى المصابين بفيروس الإيدز.
    Passes for media personnel will be handled by the Media Accreditation Unit (telephone: UN أما تراخيص دخول المبنى للعاملين في وسائط الإعلام فستصدرها وحدة اعتماد وسائط الإعلام (الهاتف: 212-963-6934).
    The State party should take appropriate steps to prevent all cases of harassment of media personnel and journalists, and ensure that such cases are investigated promptly, thoroughly and impartially, and that those found responsible are prosecuted. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات اللازمة لمنع جميع حالات المضايقات التي يتعرض لها العاملون في وسائط الإعلام والصحفيون، وأن تتأكد من أن هذه الحالات تخضع للتحقيق فور وقوعها، وأن يكون التحقيق كاملاً ونزيها، وأن تتأكد من أن المسؤولين عن هذه الحالات تتم ملاحقتهم قانونيا.
    Seychelles reported that a South African NGO trained media personnel on coverage of gender-based violence. UN وقد أفادت سيشيل أن منظمة غير حكومية من جنوب أفريقيا دربت موظفين إعلاميين على تغطية أعمال العنف القائمة على نوع الجنس.
    Four training workshops for 100 media personnel and communication officers on child protection, with a focus on the rights of street children; UN دعم عقد 4 ورش تدريبية لعدد 100 من الإعلاميين ومسؤولي الاتصال حول حماية الطفل مع التركيز على حقوق أطفال الشوارع؛
    Human rights defenders and media personnel enjoy every protection of their rights - including the right to thought and conscience, the right to associate with one another, the freedom of expression and the freedom of physical safety and integrity in accordance with the law. UN 2-17 ويتمتع المدافعون عن حقوق الإنسان والعاملون في وسائل الإعلام بحماية جميع حقوقهم - بما في ذلك الحق في الفكر والوجدان، والحق في التجمّع، وحرية التعبير والحق في السلامة البدنية وفقاً للقانون.
    37. A training course to raise awareness of the problem of child smuggling was held for journalists and media personnel, together with civil society organizations which work on children's issues. UN 37- وتم تنفيذ دورة تدريبية في مجال التوعية حول مشكلة تهريب الأطفال للإعلاميين والعاملين في وسائل الإعلام وكذلك مؤسسات المجتمع المدني العاملة في مجال الطفولة.
    The Commission accredited more than 2,000 media personnel throughout the country, half of whom were Iraqi, the remainder being international and Arabic media representatives. UN وأجازت اللجنة أكثر من 000 2 من العاملين في وسائط الإعلام في أرجاء البلد، نصفهم من العراقيين، وكان ما تبقى من ممثلي الصحافة الدولية والعربية.
    He appeals to the President and the head of the judiciary to ensure the release of all journalists and media personnel who have been imprisoned for exercising their right to freedom of expression. UN ويناشد الأمين العام الرئيس ورئيس السلطة القضائية كفالة إطلاق سراح جميع الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام الذين سجنوا بسبب ممارستهم لحقهم في حرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more