"media services" - Translation from English to Arabic

    • خدمات وسائط الإعلام
        
    • الخدمات الإعلامية
        
    • خدمات الإعلام
        
    • بخدمات وسائط الإعلام
        
    • من خدمات وسائط اﻹعلام
        
    • خدمات إعلامية
        
    • بالخدمات الإعلامية
        
    • والخدمات الإعلامية
        
    The need to amend the legislation in the field of broadcasting came as a result of the development of electronic media services. UN ونتيجةً لتطور خدمات وسائط الإعلام الإلكترونية، ظهرت الحاجة إلى تعديل التشريعات في مجال البث.
    Securing indigenous media services for indigenous youth is important for moving forward. UN وتأمين خدمات وسائط الإعلام التابعة للشعوب الأصلية لصالح شباب هذه الشعوب مهم للمضي قدما.
    Incitement to hatred in audiovisual media services and discrimination in audiovisual commercial communication was also prohibited under European Union law. UN والتحريض على الكراهية في خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية والتمييز في الاتصالات التجارية السمعية والبصرية محظوران أيضا بموجب قانون الاتحاد.
    An expert group meeting drew attention to the use of mobile phones as a delivery platform for media services. UN ووجه اجتماع لفريق من الخبراء الاهتمام لاستخدام الهواتف المحمولة بوصفها وسيلة لتقديم الخدمات الإعلامية.
    Effective and continuous delivery of webcasting and all media services require stable, permanent personnel and facilities. UN ويستلزم توافر خدمات البث الشبكي وجميع الخدمات الإعلامية بصورة فعالة ومستمرة وجود موظفين ومرافق قارة ودائمة.
    The Law regulates the rights, duties, and responsibilities of broadcasters, providers of audiovisual media services upon request and operators of public electronic communication networks broadcasting or re-broadcasting programs of broadcasters. UN وينظم القانون الحقوق والواجبات والمسؤوليات المتعلقة بالناشرين، ومقدمي خدمات الإعلام السمعي البصري لدى طلبها ومديري شبكات التواصل الإلكتروني العامة التي تبث أو تعيد بث برامج الناشرين.
    A new law on audiovisual media services posits freedom of expression as a social right. UN ويفترض القانون الجديد المتعلق بخدمات وسائط الإعلام السمعية والبصرية أن حرية التعبير حق من الحقوق الاجتماعية.
    Here vertical and horizontal integration between production and distribution seems to pose the most serious impediment to new entrants, especially from developing countries, in accessing and distributing their media services products in developed-country markets. UN ويبدو أن التكامل العمودي واﻷفقي بين اﻹنتاج والتوزيع يثير هنا أشد عقبة أمام الوافدين الجدد، وخاصة من البلدان النامية، فيما يتعلق بوصول منتجاتهم من خدمات وسائط اﻹعلام إلى أسواق البلدان المتقدمة وتوزيعها فيها.
    36. The Department's efforts to provide better and faster media services have been widely recognized. UN 36 - وكانت الجهود التي بذلتها الإدارة لتقديم خدمات إعلامية أفضل وأسرع محل اعتراف واسع.
    It was now more important than ever for the international community to draw up a comprehensive international media strategy including binding measures to prevent media services from being abused for such purposes. UN ومن المهم الآن أكثر من أي وقت مضى بالنسبة للمجتمع الدولي أن يضع استراتيجية دولية شاملة لوسائط الإعلام تشمل تدابير مُلزمة لمنع اساءة استخدام خدمات وسائط الإعلام في تلك الأغراض.
    A special focus is placed on the provisions concerning the prevention of discrimination on grounds of gender in accordance with the new requirements of the EU Audiovisual media services Directive transposed in the Bulgarian legislation. UN ويجري التركيز بشكل خاص على الأحكام المتعلقة بمنع التمييز على أساس نوع الجنس وفقاً للمتطلبات الجديدة للتوجيه الذي قدّمه الاتحاد الأوروبي بشأن خدمات وسائط الإعلام المسموعة والمرئية والوارد في التشريع البلغاري.
    media services and film should, to a greater extent, be formulated in a way that makes them accessible to persons with disabilities. UN 284- وينبغي أن تصاغ خدمات وسائط الإعلام وعرض الأفلام بطريقة تجعلها في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة على نطاق أوسع.
    21. The Council requires significantly more media services than did its predecessor body. UN 21- ويحتاج المجلس إلى زيادة كبيرة في خدمات وسائط الإعلام مقارنة بالهيئة التي حل محلها.
    There is a similar provision in the Audiovisual media services Act (cf. Section 31). UN ويوجد نص مماثل في " قانون خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية " (قارن بالمادة 31).
    Law on Electronic Media harmonizes the activities of production and provision of audio-visual media services with the European regulations and standards, primarily with the European Parliament and Council Directive on AVM services from 2007. UN وتوائم أحكام قانون وسائط الإعلام الإلكترونية أنشطة إنتاج وتقديم خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية مع اللوائح والمعايير الأوروبية، وبصورة رئيسية مع التوجيه الصادر عن البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي في عام 2007 بشأن خدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية.
    In addition, ESCWA continued its outreach through the provision of media services for a considerable number of activities and meetings and through the organization of press conferences and other media events. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت الإسكوا أنشطتها للتوعية من خلال توفير الخدمات الإعلامية لعدد كبير من الأنشطة والاجتماعات وذلك من خلال تنظيم المؤتمرات الصحفية ومناسبات إعلامية أخرى.
    70. Another challenge facing the Department is the maintenance of uninterrupted media services during the implementation of the capital master plan. UN 70 - وهناك تحد آخر ماثل أمام الإدارة، وهو المحافظة على استمرار الخدمات الإعلامية بدون توقف خلال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    46. ReMC stated that, under the General Audiovisual Communication Act of 2010, a time frame of one year had been established for the adoption of regulations on the provision of not for profit community-based media services. UN 46- وأشارت شبكة وسائط الإعلام الإقليمية إلى أن القانون العام للإعلام السمعي البصري لعام 2010 يحدد مهلة عام لاعتماد اللوائح المتعلقة بتقديم الخدمات الإعلامية الإقليمية غير الربحية.
    It further states that sponsoring programmes or audiovisual media services shall not affect the editorial independence of the media service provider; they shall not directly encourage the purchase or rental of goods; and viewers shall be informed of the sponsorship agreement. UN وينص التوجيه كذلك على أن برامج الرعاية أو خدمات الإعلام السمعية البصرية لا تؤثر على استقلالية التحرير التي يتمتع بها مقدم الخدمات؛ ولا يجوز أن تشجع مباشرة شراء السلع أو استئجارها؛ ويجب إبلاغ المشاهدين باتفاقية الرعاية.
    Its aims, regulatory basis, conceptual system, institutions and instruments reflect the provisions of EU guiding principles on audiovisual media services. UN وتعكس أهدافها وأساسها التنظيمي ونظامها المفاهيمي ومؤسساتها وأدواتها أحكام المبادئ التوجيهية للاتحاد الأوروبي المتعلقة بخدمات وسائط الإعلام السمعية البصرية.
    The activities of this office continue to provide vital assistance to correspondents permanently accredited at Headquarters; accreditations numbered 2,352 in 1997, while 3,940 additional temporary media accreditations were issued at Headquarters to media representatives attending specific events or using media services of the Department of Public Information. UN وأنشطة هذا المكتب مستمرة في تقديم مساعدة بالغة اﻷهمية للمراسلين المعتمدين بصفة دائمة لدى المقر؛ وقد بلغ عدد ما صدر من اعتمادات ٣٥٢ ٢ في عام ١٩٩٧، بينما تم إصدار ٩٤٠ ٣ اعتمادا مؤقتا إضافيا في المقر لمراسلي وسائط اﻹعلام الذين حضروا في مناسبات خاصة أو استفادوا من خدمات وسائط اﻹعلام التي تقدمها إدارة شؤون اﻹعلام.
    The Freedom of Mass Media and Access Information Proclamation, which creates enabling conditions to nurture free and independent mass media, provides that citizens have the right to create and establish mass media services. UN وينص إعلان حرية وسائط الإعلام والوصول إلى المعلومات، الذي يُهيئ ظروفاً ملائمة تعزز حرية وسائط الإعلام واستقلاليتها، على أن للمواطنين الحق في ابتكار وإقامة خدمات إعلامية.
    Blanket coverage with media services is guaranteed. UN والتغطية الشاملة بالخدمات الإعلامية مكفولة.
    The Executive Directorate has adopted a multimedia approach to reach out to its target audiences, using such tools and channels of communication as the Committee website, a Twitter account and an electronic newsletter, as well as the media services provided by the Department of Public Information. UN وقد اعتمدت المديرية التنفيذية نهجا متعدد الوسائط للتواصل مع جماهيرها المستهدفة، وذلك باستخدام أدوات وقنوات اتصال مثل الموقع الشبكي للجنة، وحساب على موقع تويتر ورسالة إخبارية إلكترونية، والخدمات الإعلامية التي تقدمها إدارة شؤون الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more