"media sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر إعلامية
        
    • مصادر وسائط الإعلام
        
    • مصادر الإعلام
        
    • ومصادر إعلامية
        
    • مصادر لوسائط الإعلام
        
    At present, the Mission's monitoring, reporting and analysis capability of those communities is dependent on secondary media sources. UN وتعتمد في الوقت الحاضر قدرات البعثة في الرصد والإبلاغ والتحليل في ما يتعلق بهذه الطوائف على مصادر إعلامية ثانوية.
    37. The following information was derived from other media sources: UN ٧٣ - والمعلومات التالية مستقاة من مصادر إعلامية أخرى:
    41. The following information was derived from other media sources. UN ٤١ - والمعلومات التالية مستمدة من مصادر إعلامية أخرى:
    Instances of incitement to violence should be prohibited on State-run media sources. UN وينبغي حظر حالات التحريض على العنف في مصادر وسائط الإعلام التي تديرها الدولة.
    Some media sources were also promoting the potentially dangerous national identity concept termed congolité. UN كما تروج بعض مصادر الإعلام لمفهوم للهوية الوطنية، لا يخلو من مخاطر، تحت مسمى ' ' الهوية الكونغولية``.
    It also contains information obtained from Israeli and Palestinian non-governmental organizations (NGOs), and from media sources. UN ويتضمن أيضا معلومات مستقاة من منظمات غير حكومية إسرائيلية وفلسطينية ومن مصادر إعلامية.
    Therefore, the State party should publish the Committee's Views in more accessible media sources. UN وعليه، ينبغي للدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة عبر مصادر إعلامية يسهل الوصول إليها.
    Most of the information about Syria contained in the report has been taken from misleading media sources which publish, for the most part, fabrications directed against Syria. UN إن أغلب المعلومات الواردة في التقرير حول سوريا تم تبنيها من مصادر إعلامية مضللة وغالبية ما تنشره مفبرك وموجه ضد سوريا.
    Some media sources believed that the motives for the assassination were political. UN ورأت مصادر إعلامية أن دوافع القتل سياسية.
    The extent of programming depends on factors such as demand and, to some extent, the availability of private minority media sources. UN ويعتمد مدى بثِّ البرامج على عوامل كالطلب عليها، وإلى حدٍّ ما، على تيسُّر مصادر إعلامية خاصة للأقليّات.
    Indeed, according to media sources, the governor of Nineveh Province confirmed that ISIS is cooperating with the Syrian Government. UN وتفيد مصادر إعلامية بالفعل بأن محافظ نينوى قد أكد أن داعش يتعاون مع الحكومة السورية.
    While it took into account information from media sources and non-governmental organizations, the Commission relied primarily on evidence gathered from its own interviews and observations. UN وفي حين أخذت اللجنة في اعتبارها المعلومات الواردة من مصادر إعلامية ومنظمات غير حكومية، اعتمدت اللجنة في المقام الأول على الأدلة التي جمعتها من مقابلاتها وملاحظاتها الذاتية.
    During the same month, media sources in South Africa reported the alleged presence of “Rwandan death squads” dispatched to South Africa to assassinate Kayumba Nyamwasa. UN وخلال الشهر ذاته أفادت مصادر إعلامية في جنوب أفريقيا بمزاعم عن وجود ”فرق موت رواندية“ أرسلت إلى جنوب أفريقيا لاغتيال كايومبا نيامواسا.
    A total of 9,770 clippings citing UNEP or the Executive Director were recorded from diverse media sources, exceeding by 108 per cent the target of 4,700 clippings. UN سُجِّل من مصادر إعلامية متنوعة ما مجموعه 770 9 قصاصة بشأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة أو مديره التنفيذي، مما يشكل زيادة نسبتها 108 في المائة على الهدف المتمثل في تسجيل 700 4 قصاصة.
    Moroccan media sources confirmed the student unrest, characterizing it as violent clashes between students that led to police intervention to stop violence between rival gangs of students. UN وأكدت مصادر إعلامية مغربية وقوع الاضطرابات الطلابية، واصفة إياها بمواجهات عنيفة بين الطلبة أدت إلى تدخل الشرطة لوقف أعمال العنف بين عصابات متناحرة من الطلبة.
    50. Throughout the reporting period, Moroccan media sources reported that the Moroccan authorities continued to intercept irregular migrants found in the Territory. UN 50 - وطيلة الفترة المشمولة بالتقرير، أفادت مصادر إعلامية مغربية بأن السلطات المغربية واصلت اعتراض المهاجرين غير الشرعيين الذين عثر عليهم في الإقليم.
    The Department must work with local and international media to ensure diversity of media sources and provide information free from intervention by certain States and individuals. UN كما يجب أن تعمل الإدارة مع وسائط الإعلام المحلية والدولية لضمان تنوع مصادر وسائط الإعلام وتوفير معلومات خالية من التدخل من جانب بعض الدول والأفراد.
    According to NGOs, some mass media sources are concentrated in the hands of a few influential families, and according to the Supreme Court itself amendments introduced by the Government in the law on radio and television and the law on telecommunicationsrun contrary to freedom of expression and opinion. UN وطبقاً لما أوردته المنظمات غير الحكومية، فإن بعض مصادر وسائط الإعلام الجماهيري مركزة في أيدي بضع أسر ذات نفوذ، وطبقاً لما أوردته المحكمة العليا نفسها، فإن التعديلات التي أدخلتها الحكومة على قانون الإذاعة والتلفزة وقانون الاتصالات السلكية واللاسلكية تتعارض مع حرية التعبير والرأي.
    media sources have identified the existence of prostitution by males and females as well as the situation where women are being lured to neighbouring American Samoa under false pretense of job availability. UN :: كشفت مصادر الإعلام عن وجود بغاء بين الذكور والإناث وعن استدراج النساء إلى ساموا الأمريكية المجاورة بادعاء كاذب عن توفر الوظائف.
    42. The case of Delara Darabi received widespread international attention from various media sources and international non-governmental organizations. UN 42 - وقد حظيت قضية ديلارا دارابي انتباه دولي واسع النطاق من مختلف مصادر الإعلام والمنظمات غير الحكومية الدولية().
    It also contains information obtained from Israeli, Palestinian and international non-governmental organizations (NGOs), human rights defenders and media sources. UN كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية والفلسطينية والمدافعين عن حقوق الإنسان ومصادر إعلامية.
    In addition, Moroccan media sources expressed concerns about alleged human rights abuses in the Western Saharan camps near Tindouf and highlighted the allegedly deteriorating human rights and humanitarian situation of Western Saharan refugees in the camps. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت مصادر لوسائط الإعلام المغربية عن قلقها إزاء انتهاكات مزعومة لحقوق الإنسان في مخيمات الصحراء الغربية قرب تندوف وألقت الضوء على التدهور المزعوم لحالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية للاجئي الصحراء الغربية في هذه المخيمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more