"median line" - Translation from English to Arabic

    • خط الوسط
        
    • لخط
        
    • الخط الوسط
        
    • الخط الوسيط
        
    • للخط الأوسط
        
    The Parties shall have an exclusive right to joint prospection and exploitation of prospective structures and deposits in the event of that these extend beyond the adjusted median line. UN وللطرفان الحق الخالص في التنقيب والاستغلال المشتركين للهياكل والرواسب المحتملة في حالة عبور خط الوسط المعدل لها.
    The Chamber concluded that in the River Mekrou sector the boundary between Benin and Niger is constituted by the median line of that river. UN واختتمت الدائرة بقولها أن الحدود بين بنن والنيجر، في قطاع نهر مكرو، هي خط الوسط في هذا النهر.
    It also determined that the boundary connection from the generalized median line to the junction of the Khowrs was the shortest line between them. UN وقررت اللجنة أيضا أن وصلة الحدود الممتدة من خط الوسط المعمم الى ملتقى الخورين هي أقصر خط بينهما.
    6. Crossing of the maritime security lines -- the seaward extension of the median line of the buffer zone, that vessels of either side are advised, for their own safety, not to cross, continued. UN 6 - واستمر اجتياز خطي الأمان البحريين، اللذين يمثل كل منهما امتدادا في البحر لخط منتصف المنطقة العازلة، واللذين تُنصح السفن التابعة للجانبين بعدم اجتيازهما حفاظا على سلامتها.
    The Chamber concluded that in the River Mekrou sector the boundary between Benin and Niger is constituted by the median line of that river. UN وخلصت الدائرة إلى أن الحدود بين النيجر وبنن على مستوى قطاع نهر ميكرو تتمثل في الخط الوسط للنهر.
    In the absence of such agreement, Republic of Korea law will apply up to the median line with the States concerned. UN وفي غياب ذلك الاتفاق، يسري قانون جمهورية كوريا إلى غاية خط الوسط مع الدول المعنية.
    The law establishes the median line as the line of delimitation with States with opposite coasts, in the absence of an agreement to the contrary. UN ويحدد القانون خط الوسط كخط تعيين الحدود مع الدول ذات السواحل المقابلة، في غياب اتفاق مخالف.
    From that point the median line adopted by the Commission was defined by a set of coordinates which were calculated from the baseline points established on opposite low-water lines. UN ومن هذا المنطلق يحدد خط الوسط الذي اعتمدته اللجنة بمجموعة من اﻹحداثيات حسبت من نقاط خط اﻷساس المحددة على خطوط المياه المنخفضة المقابلة.
    The Treaty, which came into effect provisionally at the time of its signature, uses the median line as the general criterion for the delimitation of the maritime zones of the two countries. UN وتقضي المعاهدة، التي دخلت حيز النفاذ بصورة مؤقتة وقت توقيعها، باعتبار خط الوسط بمثابة المعيار العام لتعيين المناطق البحرية للبلدين.
    The territorial sea extends for three nautical miles from the coast, except where it abuts Spanish territorial waters, in which case the boundary follows a median line " . UN ويمتد البحر الإقليمي مسافة ثلاثة أميال بحرية عن الساحل، إلا حيثما يتاخم المياه الإقليمية الإسبانية. فالحدود في هذه الحال تتبع خط الوسط``.
    Article 10 provides that where the median line between Niue and States with opposite coasts is at a distance less than 200 nautical miles from the baseline, that line shall be the outer limit of Niue's exclusive economic zone. UN وتنص المادة ١٠ على أنه عندما يكون خط الوسط بين نيوي والدول ذات السواحل المقابلة على مسافة تقل عن ٢٠٠ ميل بحري من خط اﻷساس، يكون ذلك الخط هو الحد الخارجي للمنطقة الاقتصادية الخالصة لنيوي.
    An agreement with Spain on the definition of the maritime boundaries is important, but it should not prejudice Portugal as far as current legislation is concerned, i.e. it should take into account the Portuguese legislation in force and keep the median line criterion. UN ومن الأهمية بمكان عقد اتفاق مع إسبانيا لتعيين الحدود البحرية على ألا يخل ذلك بالتشريعات البرتغالية السارية التي ينبغي أخذها في الحسبان مع الاحتفاظ بمعيار خط الوسط.
    The 1958 Convention on the Continental Shelf, which uses the median line for the delimitation of the maritime boundary in areas in dispute, was ratified by Portugal and Spain. UN وقد صدقت البرتغال وإسبانيا على اتفاقية جنيف لعام 1958 بشأن الجرف القاري التي تستخدم خط الوسط لتعيين الحدود البحرية في المناطق المتنازع عليها.
    It also stipulates that in case of lack of formally valid agreement between both countries, the limit of the zone is the median line. UN وينص هذا القانون أيضا على أنه في حالة عدم وجود اتفاق رسمي ساري المفعول بين البلدين، يكون خط الوسط هو حد المنطقة الخالصة.
    The seabed of the northern part of the Caspian Sea and the subsoil thereof, without prejudice to the continued common use of the water's surface, including protection of the freedom of navigation, agreed fishing quotas and environmental protection, shall be delimited between the Parties along a median line adjusted on the basis of the principle of justice and the agreement of the Parties. UN من أجل الحفاظ على مياه سطح بحر قزوين للاستعمال المشترك بما في ذلك ضمان الملاحة الحرة، وعلى القواعد المتفق عليها لصيد اﻷسماك وحماية البيئة يحدد قاع الجزء الشمالي من بحر قزوين بين الطرفين على أساس خط الوسط المعدل على أساس مبدأي الانصاف والاتفاق بين الطرفين.
    The adjusted median line is based on a line equidistant from the agreed baselines; it includes sectors that are not the same distance from the baselines and are determined by taking account of islands and geological features, as well as other circumstances and geological expenditure incurred. UN ويستند خط الوسط المعدل على أساس البعد المتساوي من الخطوط اﻷساسية المتفق عليها، وهو يتضمن مناطق لا تقع على بعد متساوي من الخطوط اﻷساسية وتحدد بعد أن تؤخذ في الاعتبار الجزر والهياكل الجيولوجية، وكذلك الظروف الخاصة اﻷخرى والنفقات الجيولوجية المتكبدة.
    51. The Commission also concluded that the entrance to the Khowr Abd Allah from the open sea lay where there was a significant change in the direction of the coastlines of the two States and determined a precise point on the median line of that entrance. UN ٥١ - وانتهت اللجنة أيضا الى أن مدخل خور عبد الله من عرض البحر يقع في مكان حدث فيه تغير هام في اتجاه الخطوط الساحلية للدولتين، وعينت نقطة محددة على خط الوسط عند ذلك المدخل.
    6. Crossing of the maritime security lines -- the seaward extension of the median line of the buffer zone that vessels of either side are advised, for their own safety, not to cross -- continued. UN 6 - واستمرت أيضا عمليات عبور خطي الأمان البحريين اللذين يمثلان امتدادا تجاه البحر لخط منتصف المنطقة العازلة، واللذين تُنصح السفن التابعة للجانبين بعدم عبورهما حفاظا على سلامتها.
    4. Crossings of the maritime security lines -- the seaward extensions of the median line of the buffer zone that vessels of either side are advised, for their own safety, not to cross -- continued. UN 4 - واستمرت عمليات عبور خطي الأمان البحريين اللذين يمثلان امتدادا تجاه البحر لخط منتصف المنطقة العازلة، وتنصح السفن التابعة لأي من الجانبين بعدم عبورهما حفاظا على سلامتها.
    the line of deepest soundings of the main navigable channel of that river, from the intersection of the said line with the median line of the River Mekrou until the point situated at coordinates 11° 52'29 " latitude North and 3° 25'34 " longitude East; UN - خط السبر الأعمق لقناة الملاحة الرئيسية لذلك النهر، من تقاطع الخط المذكور مع الخط الوسط لنهر ميكرو، إلى النقطة الواقعة عند الإحداثيات " 11° 52 ' 29 شمال خط العرض و 3° 25 ' 34 " شرق خط الطول؛
    Under the United Nations Convention on the Law of the Sea, the State which was sovereign over the land was also sovereign over the territorial waters out to three nautical miles or to the median line. UN فبموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تكون الدولة صاحبة السيادة على الأرض هي أيضا صاحبة السيادة على المياه الإقليمية الممتدة إلى مسافة ثلاثة أميال بحرية أو إلى الخط الوسيط.
    7. Crossings of the maritime security line -- the seaward extension of the median line of the buffer zone, which vessels of either side are advised not to cross -- continued. UN 7 - واستمر أيضا عبور خطوط الأمن البحرية، وهي امتداد تجاه البحر للخط الأوسط للمنطقة العازلة، تنصح سفن الجانبين بعدم عبوره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more