"mediators in" - Translation from English to Arabic

    • الوسطاء في
        
    • وسطاء في
        
    • الوساطة في
        
    • للوسطاء في
        
    The IPU Council has repeatedly urged all mediators in the Cyprus issue to harmonize their efforts with those of the Secretary-General. UN وحث مجلس الاتحاد البرلماني الدولي، بصورة متكررة، جميع الوسطاء في مسألة قبرص إلى تنسيق جهودهم مع جهود اﻷمين العام.
    To draw the greatest benefit from this multiplicity of actors, it will be necessary to assist mediators in their interaction and expertise. UN وللاستفادة إلى أقصى حد من تعددية الأطراف الفاعلة، سيكون من الحتمي مساعدة الوسطاء في تفاعلهم وخبرتهم.
    Another key factor worth highlighting here is the role of mediators in preventing the escalation of conflict and a resumption of hostilities. UN من العوامل الرئيسية الجديرة بالإشارة إليها هنا دور الوسطاء في منع تصعيد الصراع واستئناف الأعمال العدائية.
    UNTAET officials are currently involved as mediators in the resolution of two complex land disputes in Viqueque and Baucau. UN ويشارك موظفو إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية باعتبارهم وسطاء في حل نزاعي أرض معقدين في فيكيكي وبوكاو.
    As mediators in this process, we will not breach the confidentiality of their sensitive diplomatic dialogue, as we continue to hope that they will reach an agreement. UN وبصفتنا وسطاء في هذه العملية، لن ننتهك سرية حوارهما الدبلوماسي الحساس، وما زلنا نأمل أنهما سيتوصلان إلى اتفاق.
    The two institutions were working in a coordinated fashion to reinforce advocacy for the appointment of women mediators in the subregion. UN وتتعاون المؤسستان بشكل منسّق من أجل تعزيز جهود الدعوة الهادفة لتعيين النساء للاضطلاع بمهام الوساطة في المنطقة دون الإقليمية.
    Efficiencies have been realized through joint recruiting, joint evaluation, and joint training of mediators in the context of this partnership. UN ولقد تحققت الكفاءات من خلال الاستقدام المشترك والتقييم المشترك والتدريب المشترك للوسطاء في سياق هذه الشراكة.
    mediators in tough disputes need to look for continuity of their efforts in order to ensure that the settlement they help to facilitate is likely to last. UN يجب على الوسطاء في المنازعات الشديدة أن يسعوا إلى تحقيق استمرار جهودهم لكفالة احتمال دوام التسوية التي يساعدون في تيسيرها.
    First, the Secretary-General will continue his policy of appointing more women to senior positions by ensuring that women are appointed as chief mediators in United Nations-led peace processes. UN فأولا، سيواصل الأمين العام تطبيق سياسته القائمة على تعيين مزيد من النساء في المناصب العليا بضمان تعيين النساء في مناصب كبار الوسطاء في عمليات السلام التي تقودها الأمم المتحدة.
    The Office of the Special Representative has worked closely with the Department of Political Affairs to incorporate specific guidance notes on child protection for mediators in the Department's Peacemaker Databank and will continue to work to refine and strengthen such guidance materials. UN ويعمل مكتب الممثلة الخاصة عن كثب مع إدارة الشؤون السياسية لإدماج ملاحظات إرشادية محددة بشأن حماية الطفل من أجل الوسطاء في بنك البيانات الخاص بصانعي السلام في الإدارة وسيواصل المكتب العمل على تمحيص هذه المواد الإرشادية وتعزيزها.
    87. The process involves a variety of strategies; from the deployment of mediators in the short term, to the long-term support and development of community organizations and economic life. UN 87- وتشمل العملية استراتيجيات شتى ابتداءً من توفير خدمات الوسطاء في الأمد القريب وانتهاءً بدعم المنظمات المجتمعية والحياة الاقتصادية وتنميتها في الأمد البعيد.
    The Council was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs, B. Lynn Pascoe, on the establishment of the Mediation Support Unit and a reserve pool of expert mediators; the importance of working with Member States, regional organizations and non-governmental organizations in efforts to mediate; and support activities for mediators in the planning and management of peace processes. UN وقدم ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إحاطة إلى المجلس عن إنشاء وحدة دعم الوساطة ومجمع للوسطاء ذوي الخبرة؛ وأهمية التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية في جهود الوساطة؛ وأنشطة دعم الوسطاء في تخطيط عمليات السلام وإدارتها.
    - Active cooperation by mediators in GP's efforts to outreach and register pregnant women by the fourth month of pregnancy, consultations with an obstetrician and timely hospitalization for medical assistance at childbirth. UN - التعاون النشط من جانب الوسطاء في الجهود التي يبذلها المدّعي العام للوصول إلى النساء الحوامل في الشهر الرابع من الحمل وتسجيلهن، وإجراء مشاورات مع طبيب في أمراض النساء وإدخالهن إلى المستشفيات للحصول على المساعدة الطبية عند الولادة.
    It is encouraging that after a year-long pause, the peace process in the Transdniestrian region of the Republic of Moldova is back on track following a meeting of the parties and mediators in Kiev in July of this year; and that the parties have resumed their joint search for a solution to the existing problems at the negotiating table. UN ومما يشجعنا أن عملية السلام في منطقة ترانسد نيستريان بجمهورية مولدوفا قد عادت إلى مسارها الطبيعي بعد توقف استمر عام وذلك في أعقاب الاجتماع الذي عقدته الأطراف المعنية مع الوسطاء في مدينة كييف في شهر تموز/يوليه من هذا العام. واستأنفت تلك الأطراف سعيها المشترك من أجل التوصل إلى حل للمشاكل الحالية على طاولة المفاوضات.
    The Council was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs, who spoke of the establishment of the Mediation Support Unit and a standby team of expert mediators, the importance of working with Member States, regional organizations and non-governmental organizations in efforts to mediate; and support activities for mediators in the planning and management of peace processes. UN استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية الذي تحدث عن مسألة إنشاء وحدة لدعم الوساطة وتكوين فريق احتياطي من الوسطاء من أصحاب الخبرة وأهمية العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية في سياق جهود الوساطة، وعن أنشطة دعم الوسطاء في تخطيط عمليات السلام وإدارتها.
    The Committee notes the establishment of mediators in a number of cantons and of mechanisms specialized in children's issues in a number of cantons and cities. UN 319- تحيط اللجنة علماً بتعيين وسطاء في عدد من الكانتونات وبإنشاء آليات متخصصة في قضايا الأطفال في عدد من الكانتونات والمدن.
    :: Darfur: 2009 to 2011 (observers to Doha Talks North Uganda) and July 2006 to 2008 (mediators in Juba Peace Talks) UN :: دارفور: من 2009 إلى 2011 (مراقبون في محادثات الدوحة - شمال أوغندا) ومن 2006 إلى 2008 (وسطاء في محادثات جوبا للسلام)
    :: Côte d'Ivoire: 2008 (mediators in the Ouagadougou peace agreement); April 2010 (Washington appeal to religious leaders) UN :: كوت ديفوار: في عام 2008 (وسطاء في اتفاق واغادوغو للسلام)؛ وفي نيسان/أبريل 2010 (نداء واشنطن إلى الزعماء الدينيين)
    The Ministry is also charged with the responsibility of being mediators in domestic disputes including custodial rights of children, divorce proceedings and supervision of offenders. UN وتخوَّل للوزارة أيضا مسؤولية الوساطة في المنازعات الأسرية بما في ذلك حقوق حضانة الأطفال وإجراءات الطلاق والإشراف على المخالفين.
    - The achievement on 8 April 2009, by the mediators in the Burundian process, of a consensus on the part of FNL combatants to integrate those registered for demobilization and militants combatants into the defence and security forces; UN - توصل الوساطة في العملية البوروندية إلى تحقيق توافق في الآراء في صفوف مقاتلي قوات التحرير الوطنية فيما يخص إدماج المسرحين وعناصر الميليشيا في قوات الدفاع وقوات الأمن، وذلك في 8 نيسان/أبريل 2009؛
    I am not very optimistic about the forthcoming meeting of mediators in Rome, since their two previous efforts were complete failures. UN وأنا لست متفائلا كثيرا بالاجتماع المقبل للوسطاء في روما ﻷن محاولاتهما السابقتين كانتا فاشلتين تماما.
    The Department of Political Affairs and UNIFEM have launched a three-year Joint Strategy on Gender and Mediation to, inter alia, develop guidance for mediators in addressing sexual violence. UN وقد شرعت إدارة الشؤون السياسية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تنفيذ استراتيجية مشتركة لمدة ثلاث سنوات بشأن المرأة والوساطة لتحقيق جملة أمور منها، وضع إرشادات للوسطاء في التصدي للعنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more