"medical advice" - Translation from English to Arabic

    • المشورة الطبية
        
    • مشورة طبية
        
    • نصيحة طبية
        
    • طبيين
        
    • استشارة طبية
        
    • النصائح الطبية
        
    • الاستشارة الطبية
        
    • مشورة الطبيب
        
    • ينصح الطبيب
        
    • والمشورة الطبية
        
    • مشاورة طبية
        
    • للمشورة الطبية
        
    • لمشورة طبية من
        
    • نصيحة طبيّة
        
    At the same time, the complainant was informed that his expulsion from the Netherlands would be suspended pending receipt of medical advice by BMA. UN وفي الوقت ذاته، أبلغ صاحب الشكوى بأن قرار طرده من هولندا سيعلق إلى حين الحصول على المشورة الطبية من قسم التقييم الطبي.
    Provide medical advice for disability cases, special dependency, work-related illness or injury and education benefits; UN ' 4` توفير المشورة الطبية لحالات الإعاقة والإعالة الخاصة والمرض أو الإصابة المتصلين بالعمل واستحقاقات التعليم؛
    Women have identified getting money as a `big'problem in accessing medical advice and treatment. UN وقد حددت المرأة الحصول على المال بوصفه مشكلة ' كبيرة` في الحصول على المشورة الطبية والعلاج.
    The amount payable is 100% of her last contribution day's earnings for the 42 days preceding and the 42 days after giving birth (prenatal and post-natal) during which, on medical advice and by law, the woman must rest. UN ويبلغ مقدار الاستحقاق 100 في المائة من دخلها في اليوم الأخير من مساهمتها لمدة 42 يوماً تسبق الوضع و42 يوماً بعده وكان يجب على المرأة أن تستريح خلال هذه الفترة بناءً على مشورة طبية وبحكم القانون.
    You really think seeking medical advice from someone named Dr. Alchemy is the way to go? Open Subtitles أتظنين حقاً طلب نصيحة طبية من شخص ما يسمى الدكتور خيميائي هو الحل؟
    (b) To ensure that children who have been subjected to sexual abuse, and especially girls who have become pregnant or children living with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of the abuse, receive age-appropriate medical advice and counselling and are provided with the requisite physical and mental health care and support; UN (ب) حصول الأطفال الذين تعرضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسيا نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يتناسب مع أعمارهم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛
    If skin irritation occurs: Get medical advice/attention. UN إذا حدث تهيج جلدي: تطلب استشارة طبية/ رعاية طبية.
    That's why I'm filling out this fancy form that says I'm leaving against medical advice. Open Subtitles أعرف، لهذا السبب أنا أشعر بأنني خارجة من هذا النموذج الخيالي لذلك أقول بأنني راحلة مخالفة النصائح الطبية
    HA will also provide medical advice on the casualty evacuation plan. UN وتقدم الهيئة أيضاً المشورة الطبية بشأن خطة إجلاء المصابين.
    This process is done in conjunction with the necessary medical advice, law and consultation with the person's family and the community. UN وتُجرَى هذه العملية بالموازاة مع تقديم المشورة الطبية اللازمة، والتشاور مع أسرة الشخص المعني والمجتمع.
    Sign here, date there, and that states that you are leaving against medical advice. Open Subtitles وقع هنا, وهنا التاريخ وهذه الورقة تنص على أنكم تغادرون ضد المشورة الطبية
    And we're going to a movie, but it doesn't start for an hour, which gave somebody time to surf the Web for medical advice. Open Subtitles ونحن نذهب إلى السينما، ولكن لم تبدأ لمدة ساعة، الوقت الذي أعطى شخص ما ل تصفح الانترنت للحصول على المشورة الطبية.
    For professional medical advice. Open Subtitles أنا لا اقصد أن اكون بديلا للحصول على المشورة الطبية المهنية.
    Goal 4: Reduce Child Mortality and Goal 5: Improve Maternal Health: Information Society Innovation Fund Asia has funded three projects to date that have directly contributed to helping local communities access reproductive health information and services to provide diagnoses and medical advice on maternal health and children's services to reduce child mortality. UN الهدف 4: تخفيض معدل وفيات الأطفال، والهدف 5: تحسين صحة الأمهات: لقد مول صندوق آسيا حتى الآن ثلاثة مشاريع أسهمت مباشرة في مساعدة المجتمعات المحلية على الحصول على معلومات وخدمات في الصحة الإنجابية لتوفير التشخيص وإسداء المشورة الطبية بشأن صحة الأمهات والأطفال وتقديم الخدمات للحد من وفيات الأطفال.
    For example, in Queensland, the Adult Guardian is appointed as substitute decision-maker for health care decisions, which are made only after receiving medical advice and seeking the views and wishes of clients where possible. UN ففي كوينزلاند، مثلاً، يعين الوصي على شخص بالغ كبديل لمتخذي القرارات المتعلقة بقرارات العلاج الطبي، والتي لا تتخذ إلا بعد تلقي مشورة طبية واستطلاع آراء ورغبات الزبائن كلما تيسر ذلك.
    Yes, I'm Seyoung firefighter Yoon Soo Wan and am requesting medical advice. Open Subtitles أنا مُسعفة سي يونغ يون سو وآن ، أريد أن أطلب مشورة طبية
    It's dangerous to get medical advice from a TV comedy. Open Subtitles إنه خطير أن تأخذ نصيحة طبية . من مسلسل كوميدي
    (b) To ensure that children who have been subjected to sexual abuse, and especially girls who have become pregnant or children living with HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of the abuse, receive age-appropriate medical advice and counselling and are provided with the requisite physical and mental health care and support; UN (ب) حصولَ الأطفال الذين تعرَّضوا لاعتداء جنسي، خاصة البنات اللاتي أصبحن حوامل أو الأطفال الذين أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز أو غيره من الأمراض المنقولة جنسيًّا نتيجة لهذا الاعتداء، على ما يتناسب مع أعمارهم من نصح وإرشاد طبيين ومن رعاية ومساندة جسديتين وذهنيتين وصحيتين؛
    2A If eye irritation persists: Get medical advice/attention. UN إذا استمر تهيج العين: تطلب استشارة طبية/رعاية طبية.
    Maybe we should get some proper medical advice on this. Open Subtitles ربما ينبغي عليكي أن تأخذي بعض النصائح الطبية المناسبة ؟
    Proportion of the population who seek medical advice when ill UN فئة المرضى التي لجأت إلى الاستشارة الطبية
    Seek medical advice. UN حاول أن تحصل على مشورة الطبيب.
    There was no medical advice to indicate that she should not be detained. UN ولم ينصح الطبيب بعدم احتجازها.
    Planning, coordination, medical advice, deals with TCCs and force medical officers UN التخطيط والتنسيق والمشورة الطبية والتعامل مع البلدان المساهمة بقوات والموظفين الطبيين للقوة
    The only cases that come to light are those in which complications ensue, so that the victim has to seek medical advice at a public or approved private health care facility. UN والحالات الوحيدة المعروفة، في هذا الصدد، هي تلك الحالات المعقدة التي تكره الضحايا على اللجوء إلى مشاورة طبية في مركز من مراكز الرعاية الحكومية أو في مركز معتمد.
    ...Manufacturer/supplier or the competent authority to specify the appropriate source of emergency medical advice. UN ... يحدد الصانع/المورد أو السلطة المختصة المصدر المناسب للمشورة الطبية العاجلة.
    These cases would then more accurately be described as those seeking 1st level medical advice, e.g. equivalent to a local doctor. UN وسيكون الوصف أكثر دقة لو وصفت هذه الحالات على أنها طلب لمشورة طبية من المستوى الأول، مثل زيارة طبيب محلي.
    That's all it was, right? medical advice? Open Subtitles هذا كُل ما في الأمر ، صحيح مجرّد نصيحة طبيّة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more