All necessary medical care and treatment must be provided free of charge. | UN | وعليها توفير جميع أنواع الرعاية الطبية والعلاج مجانا. |
Prisoners have the right to appropriate medical care and treatment and must be provided with the accommodation, clothing, hygiene and food standards that safeguard their health and dignity. | UN | وللسجناء الحق في الرعاية الطبية والعلاج المناسبين، ويجب أن يوفَّر لهم السكن والملبس ومعايير الصحة العامة والمعايير الغذائية التي تحافظ على صحتهم وكرامتهم. |
- medical care and treatment of persons suffering from HIV/AIDS. | UN | - الرعاية الطبية والعلاج للأشخاص الذي يعانون من الإيدز وفيروسه. |
The SPT also recommends the establishment of a system that guarantees prompt, free of charge access to medical care and treatment for those under police custody whenever necessary. | UN | كما توصي اللجنة الفرعية بإنشاء نظام يضمن للمحتجزين لدى الشرطة الحصول فوراً ومجاناً على الرعاية والعلاج الطبيين كلما كان ذلك لازماً. |
The State party should also ensure that persons living with HIV/AIDS, including homosexuals, have equal access to medical care and treatment. | UN | كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تكافؤ فرص حصول المصابين بهذا الفيروس، بمن فيهم المثليون على العلاج والرعاية الطبية. |
297. The Subcommittee recalls that, in line with international human rights standards, detained persons must receive free medical care and treatment whenever necessary. | UN | 297- وتذكر اللجنة الفرعية، تمشياً مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بضرورة أن يتلقى الأشخاص المحتجزون الرعاية والمعالجة الطبية المجانية حسب الضرورة. |
84. The law requires the employer to provide water, housing and medical care and treatment for his/her workers. | UN | 84- يقتضي القانون أن يوفر رب العمل لعماله الماء والسكن والرعاية الطبية والعلاج. |
A proper medical examination shall be offered to a detained or imprisoned person as promptly as possible after his admission to the place of detention or imprisonment, and thereafter medical care and treatment shall be provided whenever necessary. | UN | تتاح لكل شخص محتجز أو مسجون فرصة إجراء فحص طبي مناسب في أقصر مدة ممكنة عقب إدخاله مكان الاحتجاز أو السجن، وتوفر له بعد ذلك الرعاية الطبية والعلاج كلما دعت الحاجة. |
The Committee notes that States parties are under an obligation to observe certain minimum standards of detention, which include provision of medical care and treatment for sick prisoners, in accordance with rule 22 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باحترام معايير دنيا معينة فيما يتعلق بالاحتجاز، تتضمن توفير الرعاية الطبية والعلاج للسجناء المرضى، وفقاً للقاعدة 22 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء. |
65. Provision is made for medical care and treatment of sick and injured military personnel and for emergency dental care of troops at outside facilities when treatment cannot be furnished by the Force's established medical and dental facilities. | UN | ٦٥ - يغطي هذا التقدير تكلفة الرعاية الطبية والعلاج الطبي للمرضى والجرحى من اﻷفراد العسكرين وللرعاية الطارئة المتعلقة بطب اﻷسنان للجنود في مرافق خارجية عندما يتعذر توفير العلاج في المرافق الطبية ومرافق طب اﻷسنان التابعة للقوة. |
Provision is made for medical care and treatment of sick and injured military personnel and for emergency dental care of troops at outside facilities when treatment cannot be furnished by the Force's established medical and dental facilities. | UN | رصد اعتماد من أجل الرعاية الطبية والعلاج الطبي للمرضى والجرحى من اﻷفراد العسكريين وللرعاية الطارئة ﻷسنان الجنود في مرافق خارجية عندما يتعذر توفير العلاج في المرافق الطبية ومرافق طب اﻷسنان التابعة للقوة. |
Principle 24 A proper medical examination shall be offered to a detained or imprisoned person as promptly as possible after his admission to the place of detention or imprisonment, and thereafter medical care and treatment shall be provided whenever necessary. | UN | المبدأ 24: " تتاح لكل شخص محتجز أو مسجون فرصة إجراء فحص طبي مناسب بأسرع ما يمكن عقب إدخاله مكان الاحتجاز أو السجن، وتوفر له بعد ذلك الرعاية الطبية والعلاج كلما دعت الحاجة. |
- A proper medical examination shall be offered to a detained or imprisoned person as promptly as possible after his admission to the place of detention or imprisonment, and thereafter medical care and treatment shall be provided whenever necessary. | UN | - تتاح لكل شخص محتجز أو مسجون فرصة إجراء فحص طبي مناسب في أقصر مدة ممكنة عقب إدخاله مكان الاحتجاز أو السجن، وتوفر له بعد ذلك الرعاية الطبية والعلاج كلما دعت الحاجة. |
The Committee noted that States parties are under an obligation to observe certain minimum standards of detention, which include provision of medical care and treatment for sick prisoners, in accordance with rule 22 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن الدول الأطراف ملزمة بأن تتقيد بمعايير دنيا للاحتجاز، تشمل تقديم الرعاية الطبية والعلاج إلى السجناء المعرضين لخطر صحي، وذلك وفقاً للمادة 22 من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء. |
It also recommended that the South Africa Law Reform Commission's proposals on the Criminal Law Amendment Act 2007, aimed at supporting and prosecuting complaints in court and at providing comprehensive State-funded post sexual assault medical care and treatment services, be implemented. | UN | كما أوصت كندا جنوب أفريقيا بأن تنفذ مقترحات لجنة جنوب أفريقيا لإصلاح القوانين بشأن تعديل القانون الجنائي لعام 2007 بهدف دعم الشكاوى المقدمة إلى المحاكم والمقاضاة فيها وتوفير خدمات شاملة تمولها الدولة لتقديم الرعاية والعلاج الطبيين بعد التعرض للاعتداء الجنسي. |
It also recommended that the South Africa Law Reform Commission's proposals on the Criminal Law Amendment Act 2007, aimed at supporting and prosecuting complaints in court and at providing comprehensive State-funded post sexual assault medical care and treatment services, be implemented. | UN | وأوصت كندا أيضاً بتنفيذ مقترحات لجنة جنوب - أفريقيا لإصلاح القوانين بشأن تعديل القانون الجنائي لعام 2007 الرامية إلى دعم الشكاوى المقدمة إلى المحاكم والمقاضاة فيها وإلى توفير خدمات شاملة تمولها الدولة لتقديم الرعاية والعلاج الطبيين بعد التعرض للاعتداء الجنسي. |
The State party should also ensure that persons living with HIV/AIDS, including homosexuals, have equal access to medical care and treatment. | UN | كما ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تكافؤ فرص حصول المصابين بهذا الفيروس، بمن فيهم المثليون، على العلاج والرعاية الطبية. |
The State party should also ensure that persons living with HIV/AIDS, including homosexuals, have equal access to medical care and treatment. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بمن فيهم المثليون جنسياً، المساواة في فرص الحصول على العلاج والرعاية الطبية. |
Where hospital facilities are provided in an institution, their equipment, furnishings and pharmaceutical supplies shall be proper for the medical care and treatment of sick prisoners, and there shall be a staff of suitable trained officers. " | UN | ومن الواجب، حين تتوفر في السجن خدمات العلاج التي تقدمها المستشفيات، أن تكون معداتها وأدواتها والمنتجات الصيدلانية التي تزود بها وافية بغرض توفير الرعاية والمعالجة الطبية اللازمة للسجناء المرضى، وأن تضم جهازاً من الموظفين ذوى التأهيل المهني المناسب " . |
There is a need for continued support to those vulnerable groups of people, particularly in terms of assistance in shelter, health care and education for orphans; medical care and treatment for victims of sexual violence, including HIV-positive victims; trauma and psychological counselling and skills training; and microcredit programmes aimed at promoting self-sufficiency and alleviating poverty among the vulnerable groups. | UN | وهناك حاجة إلى الدعم المتواصل لتلك الفئات الضعيفة من الناس، وخاصة على صعيد المساعدة على توفير المأوى، والرعاية الصحية والتعليم للأيتام؛ والرعاية الطبية والعلاج لضحايا العنف الجنسي، بمن فيهم المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية؛ والصدمات والمشورة النفسية والتدريب على المهارات؛ وبرامج القروض الصغيرة، الهادفة إلى تعزيز الاكتفاء الذاتي والحد من الفقر بين الفئات الضعيفة. |