"medical care in" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية الطبية في
        
    • الرعاية الصحية في
        
    • العناية الطبية في
        
    • للرعاية الطبية في
        
    • بالرعاية الطبية في
        
    • والرعاية الطبية في
        
    • العلاج الطبي المجاني في
        
    Families have the right to choose their doctor, who provides medical care in the home. UN ومن حق اﻷسرة أن تختار طبيبها، الذي يوفر الرعاية الطبية في المنزل.
    With the rural population in mind, a programme for improving medical care in rural areas for the years 2007-2011 has been formulated. UN ومراعاة لأحوال سكان الريف ، وُضِع برنامج لتحسين الرعاية الطبية في المناطق الريفية في السنوات 2007 إلى 2011.
    The Pan American Health Organization underlined the importance of the right to medical care in the least restrictive environment, together with the rights to medical and experimental treatments according to existing international human rights instruments. UN وأكدت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية أهمية الحق في الرعاية الطبية في بيئة تقل فيها المعوقات إلى الحد الأدنى، ويكفل فيها الحق في المعالجة الطبية والتجريبية وفقا لصكوك حقوق الإنسان الدولية القائمة.
    Furthermore, 2,000 students are training as physicians in the Latin American School of Medicine, an initiative aimed at providing better medical care in neighbouring countries. UN وفضــــل عن ذلك، يتلقـــى ٠٠٠ ٢ طالب التدريب كأطباء، في كلية أمريكا اللاتينية للطب، وهو ما يشكل مبادرة تهدف إلى تحسين الرعاية الصحية في البلدان المجاورة.
    Our country is seeking to increase medical care in rural areas and to improve medical services in general, so as to follow up pregnancies and child deliveries under special medical supervision. UN وتسعى الدولة لزيادة العناية الطبية في المناطق الريفية، وتحسين مستوى الخدمات الطبية عموما، ولمتابعة الحمل والولادة تحت إشراف طبي بشكل خاص.
    It was emphasized by the Working Group that this should not decrease the total capabilities of the medical care in a peacekeeping mission. UN وشدد الفريق العامل على ضرورة ألا يقلل ذلك من القدرات الكلية للرعاية الطبية في بعثة حفظ السلام.
    It defines the scope and procedure for providing medical care in medical facilities. UN ويحدد المرسوم نطاق وإجراءات تقديم الرعاية الطبية في المرافق الطبية.
    - Increase the quality of medical care in all health centers and building waiting rooms in child delivery sections of health centers in each province UN :: زيادة جودة الرعاية الطبية في جميع المراكز الصحية في كل ولاية.
    It can also support people with disabilities to access medical care in other Member States. UN ويمكن كذلك أن يدعم انتفاع الأشخاص ذوي الإعاقة من الرعاية الطبية في الدول الأعضاء الأخرى.
    The Ministry of Health and the Ministry of Justice had collaborated in 1994 in convening a seminar on medical care in prisons, which had received advisory assistance from two French experts. UN وقد تعاونت وزارة الصحة مع وزارة العدل في عام ٤٩٩١ في تنظيم حلقة دراسية بشأن الرعاية الطبية في السجون لقيت مساعدة استشارية من خبيرين فرنسيين.
    Mr. Omar described before the Special Committee his problems in obtaining medical care in prison: UN ٥٧٨ - ووصف السيد عمر للجنة المشاكل التي كانت تواجهه في الحصول على الرعاية الطبية في السجن، فقال:
    Goal 4: The Association promoted the improvement of medical care in under-developed areas of China and beneficiary countries, by sending health-care volunteers to help reduce child mortality. UN الهدف 4: عملت الرابطة على تحسين الرعاية الطبية في المناطق المتخلفة من الصين والبلدان المستفيدة، وذلك بإيفاد متطوعين في مجال الرعاية الصحية للمساعدة على خفض معدل وفيات الأطفال.
    Generally they are not recognized as " next-of-kin " for maintenance, inheritance and property rights or for accessing medical care in the case of persons who are unconscious. UN ولا يُعترف في العادة بأنهم " أقرب الأقربين " لأغراض الإعالة أو حقوق الميراث والملكية أو للحصول على الرعاية الطبية في حالة فقدان الشخص للوعي.
    Para. 2 underlines the right to pensions, paid maternity leave, medical care in public health centres, unemployment benefits and other forms of public or private social securities. UN وتشدد الفقرة 2 على الحق في المعاش وفي إجازة الأمومة مدفوعة الأجر وفي الرعاية الطبية في مراكز الصحة العامة وفي استحقاقات البطالة وفي أشكال أخرى من الضمانات الاجتماعية العامة أو الخاصة.
    He was reportedly taken to al-Kufra camp near the Sudan border where he died, allegedly because of lack of medical care in the camp. UN وأفيد أنه نقل إلى معسكر الكفرة بالقرب من الحدود مع السودان حيث توفي. ويدعى أن سبب وفاته هو انعدام الرعاية الطبية في المعسكر.
    They are accompanied 24 hours a day by assistants who speak their own language and who are charged with ensuring proper care and assistance, particularly in the provision of medical care in unforeseen emergencies. UN ويصاحبهم طيلة ٢٤ ساعة يوميا مساعدون يتكلمون لغتهم ومكلفون بضمان تقديم الرعاية والمساعدة المناسبة، لا سيما في توفير الرعاية الطبية في حالات الطوارئ غير المتوقعة.
    46. One question concerned the provision of medical care in villages and poor urban areas. UN 47 - وتناول أحد الأسئلة تقديم الرعاية الطبية في القرى والمناطق الحضرية الفقيرة.
    36. The interventions undertaken by international organizations have improved access to medical care in Tajikistan. UN 36 - إن العمليات التي اضطلعت بها المنظمات الدولية قد زادت إمكانيات الإفادة من الرعاية الصحية في طاجيكستان.
    Upon accession to the European Union, all nationals of countries members of the European Union will be able to receive free medical care in the public hospital or clinics whether they are resident in Malta or on a temporary stay. UN وبعد الانضمام إلى الاتحاد الأوربي، سيكون بإمكان جميع مواطني بلدان الاتحاد أن يتلقوا الرعاية الصحية في المستشفيات أو العيادات العامة المالطية، سواء كانوا مقيمين أو وُجدوا بصورة مؤقتة في مالطة.
    She stressed that the criminalization of abortion forced women to seek clandestine abortions and prevented them from seeking medical care in case of complications. UN وشدّدت على أن تجريم الإجهاض يُجبِر النساء على اللجوء إلى الإجهاض السري ويمنعهن من التماس العناية الطبية في حال نشوء مضاعفات.
    However, in the course of such a review, attention should also be given to the career progression of the nonclinical staff, as they form the support foundation for medical care in the field. UN غير أنه يجب، في سياق هذا الاستعراض، إيلاء الاهتمام أيضاً إلى التقدم الوظيفي للموظفين غير الطبيين، لأنهم يشكلون الدعامة الأساسية للرعاية الطبية في الميدان.
    A survey regarding the satisfaction of beneficiaries with hospital medical care in five in-patients health institutions in Belgrade was carried out. UN وأُجريت دراسة استقصائية بشأن رضا المنتفعين بالرعاية الطبية في المستشفيات في خمس مؤسسات صحية في بلغراد للمرضى المقيمين.
    The qualifications of medical practitioners and medical care in Namibia are on par with international standards of most first world countries. UN وتضاهي مؤهلات ممارسي مهنة الطب والرعاية الطبية في ناميبيا المعايير الدولية لمعظم البلدان المتقدمة في العالم.
    While free medical care in public hospitals was offered, the injuries of some victims required equipment and/or treatment that the public facilities did not have or could provide. UN وبينما يتيح المرسوم العلاج الطبي المجاني في المستشفيات العامة، تتطلب إصابات بعض الضحايا معدات و/أو علاجات لا توجد لدى تلك المستشفيات أو يتعذر عليها توفيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more