medical expenses to treat a family member with the infection and lost earnings have left countless families financially ruined. | UN | وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله. |
medical expenses to treat a family member with the infection and lost earnings have left countless families financially ruined. | UN | وقد أفلس عدد لا يحصى من الأسر بسبب النفقات الطبية على أحد أفراد الأسرة وبسبب فقدان دخله. |
The dangerous money I earn are for her medical expenses | Open Subtitles | المال الخطير الذي كسبته هو لتغطية النفقات الطبية لها |
Under that agreement, the State would bear all medical expenses of the victims and their heirs. | UN | وبموجب هذه الاتفاقية، تتحمل الدولة كافة المصاريف الطبية للضحايا وورثتهم الشرعيين. |
The scheme makes provision for 10% subsidy on the medical expenses for women. | UN | وهذا النظام يتضمن تدابير لتخصيص إعانة بنسبة 10 في المائة بشأن المصروفات الطبية للمرأة. |
He further alleges that as a result of the conditions of detention, his wife now suffers from a bronchial disease, entailing great medical expenses. | UN | ويدعي كذلك أن زوجته تعاني الآن، نتيجة لأوضاع احتجازها، من مرض شُعبي يستلزم نفقات طبية كبيرة. |
Tax relief of up to MYR5,000 is provided to individuals for medical expenses and purchases of special equipment for their elderly parents. | UN | فيُمنح الأفراد إعفاءً ضريبياً قد يصل إلى 000 5 رينغت ماليزي لتغطية التكاليف الطبية وتكاليف ابتياع المعدات الخاصة بالوالدين المسنين. |
The changes of the Exceptional medical expenses Act have not yet taken effect. | UN | ولم توضع التغييرات المدخلة على قانون النفقات الطبية الاستثنائية موضع النفاذ حتى الآن. |
The sentencing court could take aggravating circumstances into account and grant the victim compensation, such as reimbursement of medical expenses. | UN | ويمكن للمحكمة التي تصدر الأحكام أن تأخذ الظروف المشددة في الاعتبار وتمنح تعويضا مثل سداد النفقات الطبية. |
Actions: medical expenses paid for 250 poor pregnant women. | UN | الإجراءات المتخذة: سداد النفقات الطبية لـ 250 من الحوامل الفقيرات. |
iv. medical expenses in connection with routine hospital stays in other countries | UN | ' 4 ' النفقات الطبية المتكبدة فيما يتصل بفترات العلاج الاعتيادية في المستشفيات في بلدان أخرى |
The Office shall verify medical expenses in all cases where the Organization incurs expenditures. | UN | ويتحقق مكتب إدارة الموارد البشرية من النفقات الطبية في جميع الحالات التي تتكبد فيها المنظمة نفقات. |
Refunds paid for medical expenses are tax-free. | UN | والمبالغ المسترجعة من النفقات الطبية معفاة من الضرائب. |
There is also provision for additional medical expenses insurance, which is based on private law and is normally referred to as `private insurance'. | UN | وهناك حكم يتعلق بتأمين يغطي النفقات الطبية الإضافية، ويستند إلى القانون الخاص، وعادة ما يشار إليه ب`التأمين الخاص`. |
The two statutory public health insurance schemes are governed by the Exceptional medical expenses Act (AWBZ) and the Health Insurance Act (ZFW) respectively. | UN | والمخططان القانونيان للتأمين الصحي العام ينظمهما قانون النفقات الطبية الاستثنائية وقانون التأمين الصحي على التوالي. |
The United Nations shall not be responsible for the medical expenses of staff members who are exempted from participation in a medical insurance scheme provided by the United Nations except in accordance with the provisions of staff rule 306.4. | UN | ولا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية عن المصاريف الطبية للموظفين الذين يعفون من الاشتراك في نظام تأمين طبي تتيحه الأمم المتحدة إلا بما يتفق وأحكام القاعدة 306/4. القاعدة 306/4 |
It is estimated that every dollar spent towards physical activity could save $3.20's worth of medical expenses. | UN | ويقدر أن كل دولار ينفق على النشاط البدني يمكن أن يوفر 3.20 دولار من المصروفات الطبية. |
He further alleges that as a result of the conditions of detention, his wife now suffers from a bronchial disease, entailing great medical expenses. | UN | ويدعي كذلك أن زوجته تعاني الآن، نتيجة لأوضاع احتجازها، من مرض شُعبي يستلزم نفقات طبية كبيرة. |
In the case of accidents resulting in disability, medical expenses as well as disability compensation are paid for disability. | UN | وفي حالة الحوادث التي تسفر عن إعاقة الشخص المصاب تدفع التكاليف الطبية وتعويض الإعاقة أيضاً. |
Moreover, the principle of equal remuneration seemed to apply only in the case of salaries, because housing allowances and medical expenses were primarily constructed around patriarchal structures. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن مبدأ الأجر المتساوي لا ينطبق على ما يبدو إلا في حالة المرتبات، لأن بدلات السكن والنفقات الطبية تتمحور في المقام الأول حول الهياكل الأبوية. |
Mothers can also claim medical expenses, a percentage of which is reimbursed by the National Insurance Scheme. | UN | ويجوز لﻷمهات أيضا المطالبة بالنفقات الطبية التي يرد مخطط التأمين الوطني نسبة مئوية منها. |
Some cases were reported of people hospitalized because of lead exposure who had to pay for their own medical expenses. | UN | وأشارت التقارير إلى بعض حالات نقل فيها أشخاص إلى المستشفيات بسبب تعرضهم للرصاص وتعيﱠن عليهم دفع نفقاتهم الطبية بأنفسهم. |
In all cases involving claims for medical expenses not covered by the after-service medical insurance schemes of the member organizations, prior advice of the medical consultant was obtained. | UN | وفي جميع الحالات التي تنطوي على طلبات مصاريف طبية لا تغطيها ما لدى المنظمات اﻷعضاء من خطط للتأمين الصحي، لما بعد انتهاء الخدمة، طُلب رأي الخبير الاستشاري الطبي في الموضوع قبل صرف مبلغ المساعدة. |
This Insurance should include all medical expenses, and there should be a limit on medical expenses that individuals pay. | UN | وينبغي أن يغطي هذا التأمين جميع النفقات الطبية، كما ينبغي تحديد سقف للنفقات الطبية التي يؤديها الأفراد. |
A woman's medical expenses during maternity leave were also the responsibility of her work unit. | UN | والمصروفات الطبية للمرأة خلال إجازة الأمومة تتحمل مسؤوليتها أيضا الوحدة التي تعمل فيها. |
At least half of the cases processed during the reporting period related to medical expenses not reimbursed from any other source; other cases related primarily to reimbursement for nursing or domestic assistance and funeral expenses, to assistance with remodelling a house to accommodate a wheelchair and to the purchase of basic furniture after a fire. | UN | ويتصل نصف الحالات التي تمت معالجتها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير على الأقل بنفقات طبية لا تسددها مصادر أخرى، في حين أن حالات أخرى تتصل أساسا بتسديد تكاليف المساعدة التمريضية أو المنـزلية وتكاليف الجنازات، أو بالمساعدة في إعادة تجهيز منزل لاستيعاب كرسي متحرك، وبشراء أثاث منزلي أساسي عقب نشوب حريق. |
The United Nations shall pay or reimburse reasonable hospital and medical expenses, insofar as they are not covered by other arrangements, which may be incurred by staff members who become ill or are injured while in travel status on official business. | UN | تدفع الأمم المتحدة أو ترد للموظفين الذين يمرضون أو يصابون أثناء سفرهم في مهمة رسمية مبلغا معقولا عما يتكبدونه من مصاريف المستشفيات والمصاريف الطبية التي لا تغطيها أية ترتيبات أخرى. |
As in the past, most of the cases related to medical expenses that were not reimbursed from any other source. | UN | وكما كان الحال في الماضي، كانت معظم النفقات تتصل بمصاريف طبية لا تسدد من أي مصدر آخر. |
:: After-service health insurance, which provides worldwide coverage for necessary medical expenses of eligible former staff members and their dependants. | UN | :: التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، الذي يوفر تغطيةً للمصروفات الطبية اللازمة للموظفين السابقين المؤهلين ومعاليهم في جميع أنحاء العالم. |