"medical facilities and" - Translation from English to Arabic

    • المرافق الطبية
        
    • والمرافق الطبية
        
    • مرافق طبية
        
    Violation: Attacks by the Syrian regime on medical facilities and medical staff UN انتهاك: هجماتُ النظام السوري على المرافق الطبية والعاملين في المجال الطبي
    medical facilities and medical personnel have also not escaped Syrian regime attacks. UN ولم تسلم أيضا المرافق الطبية وأفراد أطقمها من هجمات النظام السوري.
    Violation: Syrian regime attacks on medical facilities and medical staff UN الانتهاك: هجمات النظام السوري على المرافق الطبية وأفراد أطقمها
    Homes, schools, medical facilities and even United Nations buildings took direct hits. UN وقد أصيبت إصابات مباشرة المنازل والمدارس والمرافق الطبية وحتى مباني الأمم المتحدة.
    Children, patients and workers have to pass through gates to reach schools, medical facilities and workplaces and to visit family members living on the other side of the wall. UN ويتعين على الأطفال والمرضى والعمال أن يمروا عبر بوابات للوصول إلى المدارس والمرافق الطبية وأماكن العمل ولزيارة أفراد الأسر الذين يعيشون في الجانب الآخر من الجدار.
    In the previous year, virtually all Cuban women had given birth in medical facilities, and the maternal mortality rate was 2.2 per 10,000 deliveries. UN وأضافت أن جميع حالات الوضع تقريبا تمت في العام الماضي في مرافق طبية وأن معدل وفيات اﻷمومة بلغ ٢,٢ لكل ٠٠٠ ١٠ حالة وضع.
    Facilitation of staff access to local medical facilities and ensure follow-up. UN ' 5` تسهيل وصول الموظفين إلى المرافق الطبية المحلية وضمان المتابعة.
    medical facilities and ambulances have also suffered damage or have been completely destroyed. UN وقد تعرضت المرافق الطبية وسيارات الإسعاف للضرر أو التدمير الكامل.
    That nomenclature helped to describe more accurately the deployed medical facilities and facilitated accurate reimbursement. UN وتساعد هذه المصطلحات على وصف المرافق الطبية المنشورة وصفا أدق، كما تسهل سداد التكاليف سدادا دقيقا.
    The State party should consider placing medical facilities and staff under the jurisdiction of the Ministry of Health. UN وينبغي أن تدرس إمكانية وضع المرافق الطبية وموظفيها تحت ولاية وزارة الصحة.
    The State party should consider placing medical facilities and staff under the jurisdiction of the Ministry of Health. UN وينبغي أن تدرس إمكانية وضع المرافق الطبية وموظفيها تحت ولاية وزارة الصحة.
    The State party should consider placing medical facilities and staff under the jurisdiction of the Ministry of Health. UN وينبغي أن تدرس إمكانية وضع المرافق الطبية وموظفيها تحت ولاية وزارة الصحة.
    Victims of sexual violence appear to have only very limited access to medical facilities and counselling. UN ويبدو أن ضحايا العنف الجنسي لا تمتلكن سوى قدرة محدودة جدا على الوصول إلى المرافق الطبية أو الاستفادة من المشورة الطبية.
    9. medical facilities and personnel administering to the wounded have been attacked. UN 9 - وطالت الهجمات المرافق الطبية والموظفين الذين يقدمون الرعاية للجرحى.
    At least 24 medical facilities and 141 schools have been damaged by Israeli shelling. UN وأصيب 24 على الأقل من المرافق الطبية و 141 مدرسة بأضرار من جراء القصف الإسرائيلي.
    Given the lack of proper medical facilities and care, most victims, and especially children, die of their injuries. UN ونظرا للافتقار إلى المرافق الطبية المناسبة وإلى الرعاية يموت معظم الضحايا وخاصة اﻷطفال متأثرين بجراحهم.
    Each sector would be provided a logistical hub, with structures, to house headquarters, medical facilities and stores. UN وسيتم تزويد كل قطاع بمركز لوجستي، مع هياكل، يضم المقر والمرافق الطبية والمستودعات.
    She deplored the continuation of the aerial bombardments in the two areas, including reported strikes against hospitals, medical facilities and other civilian sites, as well as the shelling of Kadugli by SPLM-North. UN وشجبت استمرار القصف الجوي في المنطقتين المذكورتين، بما في ذلك المستشفيات والمرافق الطبية وغيرها من المواقع المدنية، فضلا عن قصف كادوقلي من طرف القطاع الشمالي للحركة الشعبية لتحرير السودان.
    Although the conditions at Kakanda prison are somewhat improved, concerns are expressed with regard to absence of medical facilities and scarcity of food. UN ومع أن الظروف السائدة في هذا السجن تحسنت بعض الشيء، فقد أعرِب عن القلق إزاء عدم وجود مرافق طبية وإزاء قلة الطعام.
    The Medical Officer will manage operations in the field and provide the requisite decision-making authority for situations where there are no adequate local medical facilities and for remote locations. UN وسيتولى الطبيب إدارة العمليات في الميدان وتوفير سلطة اتخاذ القرارات اللازمة في حالات عدم توافر مرافق طبية كافية وفي حالات المواقع النائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more