"medical institution" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسة الطبية
        
    • مؤسسة طبية
        
    • المؤسسات الطبية
        
    The lawyer then went to the 29th police division but police officers refused to accompany him to the medical institution. UN وبعدها توجه المحامي إلى قسم الشرطة 29 لكن ضباط الشرطة رفضوا مرافقته إلى المؤسسة الطبية.
    If the period spent in a medical institution is shorter than the length of the imposed sentence, once the security measure is terminated, the court orders that the convicted person be sent to serve the remaining sentence or be released on parole. UN وإذا كانت الفترة التي قضاها في المؤسسة الطبية أقصر من العقوبة الموقعة، فإن المحكمة تأمر، فور إنهاء الإجراء الأمني، بإعادة الشخص المدان لقضاء المدة المتبقية من الحكم أو بالإفراج المشروط عنه.
    The Law covers both the public and private sectors and safeguards the rights of any person applying to any healthcare service provider or any medical institution. UN ويغطي القانون كلا القطاعين العام والخاص ويحفظ حقوق أي شخص يطلب خدمات من أي مقدم رعاية صحية أو أي مؤسسة طبية.
    Upon release, he immediately went to a medical institution which issued a report documenting the injuries he sustained. UN وحالما أُفرج عنه، توجه إلى مؤسسة طبية واستصدر تقريراً يوثق ما ادعاه من إصابات.
    Specialized assistance is available in the republican medical institution. UN في حين توفِّر المؤسسات الطبية الجمهورية الرعاية المتخصصة.
    Prior to adopting such a decision the court will obtain the opinion of the guardianship authority and from a medical institution. UN وقبل اعتماد هذا القرار، تحصل المحكمة على رأي سلطة الوصاية وإحدى المؤسسات الطبية.
    New methods and procedures in the provision of health care may be introduced with the prior approval of the relevant medical institution, on the basis of an opinion provided by the ministry in charge of health care and an appropriate medical university. UN ويمكن إدخال وسائل وإجراءات جديدة لتوفير الرعاية الصحية بموجب موافقة مسبقة صادرة عن المؤسسة الطبية ذات الصلة، في ضوء رأي الوزارة المعنية بالرعاية الصحية وجامعة طبية مناسبة.
    (5) The official forwards the copy of the countersigned written request to the medical institution selected, within 24 hours following the handing over of the request by the applicant. UN (5) يحيل المسؤول نسخة من الطلب المكتوب المصدَّق عليه إلى المؤسسة الطبية المختارة في غضون 24 ساعة من وقت تسليمه لصاحبته.
    In the event that the patient wishes to take a service, normally available on referral, without a referral, the medical service will be free of charge, but the related travel costs will not be reimbursed by the insurance company, and the medical institution may charge a fee, provided by relevant legislation, for diverting from the standard referral procedure. UN وإذا رغب المريض في الحصول دون إحالة على خدمة طبية تستوجب إحالة، تأتى لـه ذلك بالمجان، ولكن شركة التأمين لا تعوضه عما يتصل بذلك من تكاليف السفر، وقد تتقاضى المؤسسة الطبية رسماً تنص القوانين ذات الصلة على دفعه نظير الحياد عن الإجراء العادي المتمثل في الحصول على إحالة.
    As part of the promotional measures, medical institution fees for inpatients staying with their newborn babies in the same room have been reimbursed by the National Health Insurance Programme since August 1994. UN وكجزء من التدابير التشجيعية، يقوم البرنامج الوطني للتأمين الصحي منذ آب/أغسطس 1994 بتسديد رسوم المؤسسة الطبية للأمهات المقيمات في المستشفى مع مواليدهن في الغرفة نفسها.
    The author was able to visit the local (ordinary) medical institution in charge of the penitentiary colony. UN وتمكن من زيارة المؤسسة الطبية المحلية (العادية) المسؤولة عن مستوطنة السجن.
    Medical institutions collect a patient fee, which is a direct payment for medical services that is collected by the medical institution in the context of minimal health care services for patients. UN 429- وتحصِّل المؤسسات الطبية رسوما من المرضى، وهي مدفوعات مباشرة مقابل الخدمات الطبية وتحصلها المؤسسة الطبية ضمن إطار خدمات الرعاية الصحية الدنيا للمرضى.
    Upon release, he immediately went to a medical institution which issued a report documenting the injuries he sustained. UN وحالما أُفرج عنه، توجه إلى مؤسسة طبية واستصدر تقريراً يوثق ما ادعاه من إصابات.
    Of course, this sort of examination should not be carried out by a departmental medical institution. UN وينبغي بطبيعة الحال ألا تكلف مؤسسة طبية تابعة لوزارة ما باجراء هذا النوع من الفحص.
    If necessary, inmates are provided with the possibility to be transferred to a civilian medical institution for in-depth medical assistance. UN ويمكن أن يحال النزلاء، عند الضرورة، إلى مؤسسة طبية مدنية للحصول على المساعدة الطبية المتعمقة.
    The court discontinues this measure once it ascertains that the need for treatment and confinement of the offender in a medical institution has ceased. UN وتوقف المحكمة هذا التدبير بمجرد أن تتيقن من انتفاء الحاجة لعلاج الجاني وإيداعه في مؤسسة طبية.
    This is a professional medical institution with standards and regulations to adhere to! Open Subtitles هذه مؤسسة طبية مهنية بمعايير وقوانين يجب الالتزام بها
    One of the Platform's outcomes is the Procedures of Police and medical institution Conduct towards Victims of Sexual Violence. UN ومن النتائج التي تمخض عنها منهاج العمل ذاك صدور إجراءات الشرطة وسلوك المؤسسات الطبية تجاه ضحايا العنف الجنسي.
    Outside the medical institution UN خارج المؤسسات الطبية
    Article 12 In 1996-1997 the Russian Federation adopted laws on the protection of the health of pregnant women: the allowance paid to women registering with a medical institution in the early stages of pregnancy has been increased to the level of the minimum wage; and pregnancy and childbirth leave in cases of multiple pregnancy has been increased by 14 days. UN في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧ أقر الاتحاد الروسي قوانين بشأن حماية صحة المرأة الحامل: وتمت زيادة البدل الذي يدفع للمرأة التي تُسجل لدى إحدى المؤسسات الطبية في المراحل المبكرة للحمل بحيث وصل إلى مستوى الحد اﻷدنى لﻷجر؛ كما زيدت إجازة الحمل والوضع في حالات الحمل المتعدد بمقدار ١٤ يوما.
    23. Hospital care, i.e. reimbursement of the daily charges for a stay in a hospital, clinic or other recognized medical institution, is a costly healthcare requirement, and there are wide differences between schemes. UN 23- أما الرعاية في المستشفيات، أي تسديد التكاليف المتعلقة برسوم الإقامة اليومية في المستشفى، أو المصحة أو غيرهما من المؤسسات الطبية المعترف بها، فتعد مطلباً مكلفاً في مجال الرعاية الصحية، وثمة تباينات واسعة بين الخطط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more