"medical leave" - Translation from English to Arabic

    • إجازة طبية
        
    • إجازة مرضية
        
    • الإجازة المرضية
        
    • الإجازة الطبية
        
    • اجازة طبية
        
    • أجازة طبية
        
    • والإجازات المرضية
        
    • للإجازة المرضية
        
    The output was lower owing to the fact that some staff were on medical leave UN ويعزى انخفاض الناتج إلى أن بعض الموظفين كانوا في إجازة طبية
    After several motorcycle accidents, the author had to take medical leave in 2009. UN واضطرت صاحبة البلاغ إلى أخذ إجازة طبية في عام 2009 بعد تعرضها لعدة حوادث على دراجتها النارية.
    Subject matter: Employer policy allowing for demotion after prolonged medical leave UN الموضوع: سياسة صاحب العمل التي تسمح بإنزال الدرجة بعد إجازة طبية مطولة
    Of those, 8 have been recommended to posts by the Appointments Board and 12 were on medical leave. UN وقد صدرت توصية من مجلس التعيينات بشأن تعيين 8 من هؤلاء في وظائف وكان 12 موظفا في إجازة مرضية.
    The output was lower owing to the fact that some key personnel were on medical leave UN ويعزى انخفاض الناتج إلى وجود بعض الموظفين الأساسيين في إجازة مرضية
    When the pregnancy is interrupted legally in accordance with medical indications or ends with a miscarriage, medical leave is provided on a general basis until the woman has regained her health. UN وعندما توقف المرأة حملها بشكل قانوني بما يتفق والتعليمات الطبية أو عندما ينتهي الحمل بالإجهاض، تستند الإجازة المرضية إلى أسس عامة إلى أن تستعيد المرأة صحتها.
    medical leave is granted with full gross pay for the first six months, after which it ceases to be paid. UN وتُمنح الإجازة الطبية بكامل المرتب في الأشهر الستة الأولى، ويتوقف بعدها دفع المرتب.
    I told the chief M.E. what's been going on, and, uh, we decided it might be best for me to take medical leave till I can get my head straight. Open Subtitles لقد اخبرت الرئيس بما كان يحدث. ولقد قررنا انه من الافضل لي الحصول على اجازة طبية حتى استعيد توازني
    And she said to tell that arrogant, self-absorbed asshole that my medical leave has nothing to do with him. Open Subtitles فقالت تقول أن المتغطرس، الأحمق الذاتي استيعاب أن إجازة طبية بلدي لديه أن تفعل معه شيئا.
    Maybe that's because Deputy Taylor's on medical leave for a week after you kicked his ass in front of the trainees. Open Subtitles ربما هذا هو لنائب تايلور على إجازة طبية لمدة أسبوع بعد ركل مؤخرته أمام المتدربين.
    Turns out, one of their adjuncts in the art history department is going on emergency medical leave and they need somebody to fill in... Open Subtitles ،في قسم تاريخ الفن سيأخد إجازة طبية طارئة ويريدون أحداً أن يحلّ محلّه
    I wanted to get him shipped home on medical leave. Open Subtitles لقد أردته أن يلزم المنزل بعد حصوله على إجازة طبية
    You're going to spend your two weeks medical leave looking for him? Open Subtitles وأنت تسير لقضاء أسبوعين إجازة طبية تبحث عنه ؟
    She also claimed a violation of her rights under article 4, insofar as the internal policy of BdB promotes discrimination based on disability by calling for the demotion of any staff member who remains on medical leave for more than three months. UN وادعت أيضاً انتهاك حقوقها بموجب المادة 4، من حيث إن السياسة الداخلية لمصرف البرازيل تشجع على التمييز على أساس الإعاقة عن طريق اقتضاء خفض رتبة أي موظف يظل في إجازة طبية لأكثر من ثلاثة أشهر.
    Under that policy, after an employee has taken medical leave for over three months, the bank has the discretion to decide whether to request the return of the employee after three or six months. UN وتنص هذه السياسة على أنه بعد حصول الموظف على إجازة طبية تزيد على ثلاثة أشهر، فإن للمصرف السلطة التقديرية للبت فيما إذا كان مطلوباً من الموظف العودة إلى العمل بعد ثلاثة أشهر أو ستة أشهر.
    You can't be involved in an active case until you're off medical leave. Open Subtitles لا يُمكنكِ المُشاركة في قضية بينما أنتِ في إجازة مرضية
    He'll be discharged from Chicago Med tomorrow on medical leave, yeah. Open Subtitles سيخرج من مستشفى شيكاغو غدًا وسيكون في إجازة مرضية
    The author fractured his right hand in October 1995 and was placed on medical leave. UN وأصيب صاحب البلاغ بكسر في ذراعه اليمنى في تشرين الأول/أكتوبر 1995، مُنِح إثره إجازة مرضية.
    (a) Full payment (100 per cent) for medical leave (on the basis of a medical certificate) irrespective of seniority; UN (أ) الأجر الكامل (100 في المائة) لتغطية الإجازة المرضية (على أساس شهادة مرضية) بصرف النظر عن الأقدمية؛
    This is done with the goal of recovering working ability, compensating travel costs for rehabilitation or health care following accidents at work and professional diseases and compensation of salaries for the entire time while on medical leave. UN ويتم ذلك بغية استعادة القدرة على العمل، والتعويض عن تكاليف التنقل لأغراض تلقي خدمات إعادة التأهيل والرعاية الصحية بعد وقوع حوادث العمل والإصابة بالأمراض المهنية، والتعويض عن المرتبات غير المصروفة طوال فترة الإجازة المرضية.
    She points out that the policy deters employees from taking necessary medical leave. UN وتشير صاحبة البلاغ إلى أن هذه السياسة تمنع الموظفين من أخذ الإجازة الطبية الضرورية.
    I called the Pentagon and they told me he's on medical leave. Open Subtitles اتصلت بالبنتاجون و أخبرونى انه فى اجازة طبية
    Yes, he did take a medical leave of absence two years ago, but he was cleared to fly again. Open Subtitles نعم، لقد أخذ أجازة طبية منذ عامين، ولكن سمح له بالتحليق مرة أخرى
    These behaviours can lead to high absenteeism and extended medical leave and reflect poorly on the image of the Organization. UN ويمكن أن تتسبب أنماط السلوك هذه في ارتفاع معدلات التغيب والإجازات المرضية المطولة، وتعطي صورة سلبية عن المنظمة.
    In cases of workrelated infirmity, occupational disease, pregnancy or confinement, the indemnity for medical leave is calculated on the basis of the real income, even if it is more than twice the salary for the position. UN وفي حالات الإصابة بعاهة أو مرض ذي صلة بالعمل، أو في حالة الحمل أو الوضع، تحسب التعويضات للإجازة المرضية على أساس الدخل الفعلي، وإن كان هذا الدخل يناهز ضعف الراتب بالنسبة للوظيفة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more