"medical needs of" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الطبية
        
    The lead physician provided insight on the medical needs of the population. UN ووفر الطبيب الرائد نظرة متعمقة بشأن الاحتياجات الطبية للسكان.
    This issue has become even more important in the light of the growing medical needs of this ageing community. UN وقد أصبحت هذه المسألة أهم أيضاً في ضوء تزايد الاحتياجات الطبية لفئة كبار السن.
    We have a medical centre in Milot, Haiti, which educates 600 children in addition to meeting the medical needs of women and children. UN ولنا مركز طبي في ميلو، بهايتي، يعلم 600 طفل بالإضافة إلى تلبية الاحتياجات الطبية للنساء والأطفال.
    Medical professionals in neighbouring countries also need support, in order to respond to the urgent medical needs of persons fleeing conflict, the majority of whom are women and children. UN ويحتاج العاملون في المجال الطبي في البلدان المجاورة إلى الدعم أيضاً لكي يتسنى لهم تلبية الاحتياجات الطبية العاجلة للأشخاص الفارين من النزاع، ومعظمهم من النساء والأطفال.
    In this regard, Israel also works closely with the Palestinian Ministry of Health to support the medical needs of the Palestinian population in the West Bank. UN وفي هذا الصدد، تعمل إسرائيل أيضا على نحو وثيق مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    In this regard, Israel also works closely with the Palestinian Ministry of Health to support the medical needs of the Palestinian population in the West Bank. UN وفي هذا الصدد، تتعاون إسرائيل تعاونا وثيقا مع وزارة الصحة الفلسطينية لدعم الاحتياجات الطبية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية.
    The nurse would be primarily responsible, under the supervision of the Medical Officer, for attending to the routine medical needs of the detainees, such as taking blood and other samples for lab tests, administering medicines and keeping records. UN وستكون الممرضة مسؤولة في المقام اﻷول وتحت اشراف طبيب، عن تلبية الاحتياجات الطبية المعتادة للمحتجزين، كأخذ عينات الدم والعينات اﻷخرى للفحوص المختبرية، وإعطاء جرعة اﻷدوية ومسك السجلات.
    A variety of social, medical and emergency assistance models have been implemented to meet the medical needs of the most disadvantaged groups of society. UN وقد جرى تنفيذ طائفة متنوعة من نماذج تقديم المساعدة الاجتماعية والطبية والطارئة لتلبية الاحتياجات الطبية لأكثر فئات المجتمع حرماناً.
    In the wake of the tragic earthquake in Haiti, the United States coordinated with Cuba to address the medical needs of Haitians as part of the international relief efforts there. UN وفي أعقاب الزلازل المأساوي الذي وقع في هايتي، نسقًت الولايات المتحدة مع كوبا لتلبية الاحتياجات الطبية لأبناء هايتي كجزء من جهود الإغاثة الدولية الجارية هناك.
    When there is doubt as to the ability of a person or a category of persons to give such consent, e.g. prisoners, the only experimental treatment compatible with article 7 would be treatment chosen as the most appropriate to meet the medical needs of the individual. UN وكلما كانت هناك شكوك حول قدرة شخص ما أو فئة من الأشخاص، كالسجناء مثلاً، على إعطاء هذه الموافقة، فإن العلاج التجريبي الوحيد الذي يتوافق مع أحكام المادة 7، هو العلاج الذي يقع عليه الاختيار بوصفه العلاج الأنسب لتلبية الاحتياجات الطبية للفرد.
    Women use the money they earn from selling produce to pay for food, children's school fees and medical needs of their families. UN والنساء يستخدمن ما يحصلن عليه من نقود من بيع منتجاتهن لسداد تكلفة الطعام ودفع رسوم مدارس الأولاد وتغطية الاحتياجات الطبية لأسرهن.
    Because the fundamental purpose of the Geneva Conventions is to provide for the medical needs of military personnel wounded in battle as a result of armed conflict, any provision of a sanctions regime that limits the ability of a State to provide for its war wounded must be viewed as illegal. UN ولما كان الهدف الأساسي من اتفاقيات جنيف هو تلبية الاحتياجات الطبية لأفراد القوات المسلحة المصابين بجروح في المعارك نتيجة للنزاع المسلح، فينبغي اعتبار كل حكم من نظام جزاءات يقيد قدرة دولة ما على تلبية احتياجات جرحاها في الحرب حكما غير قانوني.
    While the rationale for IAEA to be the managing organization for the Child Care Centre is not at all clear, it is acknowledged that the particular medical needs of IAEA give it a special interest in managing and operating the JMS. UN ولئن كان السبب المنطقي لإسناد مسؤولية التنظيم الإداري لمركز رعاية الطفل إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية غير واضح بالمرة، فلا أحد يُنكر أن الاحتياجات الطبية الخاصة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تجعلها مهتمة اهتماماً خاصاً بإدارة وتشغيل الدائرة الطبية المشتركة.
    The system has met all the United Nations standards of equipment and capabilities in all the missions and has served the medical needs of peacekeepers in the field, United Nations and associated personnel and even civilians; UN وأوفى النظام بجميع المعايير التي وضعتها الأمم المتحدة للمعدات والقدرات في جميع البعثات وهو يلبي الاحتياجات الطبية لأفراد حفظ السلام في الميدان ولموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بل والمدنيين؛
    The impact on the whole family has been well understood by health professionals for many years, as have the medical needs of the child; however, providing services to look after the emotional and social needs of the family of the child are necessary as well. UN وكان الأثر على الأسرة بكاملها مفهوما جيدا من الأخصائيين الصحيين لسنوات كثيرة، وكذلك الاحتياجات الطبية للطفل، ومع ذلك، فإن تقديم الخدمات لتوفير الاحتياجات العاطفية والاجتماعية للأسرة والطفل ضروري أيضا.
    The Committee was further informed that while the requirements for medical supplies for the integrated medical services had remained at the same level, BNUB had been able to absorb and support the medical needs of the dependants of United Nations staff members, following its return to family duty station status in 2011, without any additional resources. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأنه في حين ظلت الاحتياجات من اللوازم الطبية للخدمات الطبية المتكاملة في نفس المستوى، فقد تمكن المكتب من استيعاب ودعم الاحتياجات الطبية لمُعالي موظفي الأمم المتحدة، عقب عودته في عام 2011 ليصبح مركزَ عمل يسمح فيه باصطحاب الأسر، من دون اللجوء إلى أي موارد إضافية.
    The team is primarily deployed to assess and monitor the medical needs of all staff of the United Nations system and their dependants, irrespective of employing organizations, and to supplement local medical services, if needed, in critical areas. UN ويوفَد هذا الفريق في المقام الأول لتقييم ورصد الاحتياجات الطبية لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة ومُعاليهم، بغض النظر عن المنظمة التي يتبعها الموظف، ولتكميل الخدمات الطبية المحلية في المناطق الحرجة، حسب الاقتضاء.
    The project of the association " Women Victims of War " with the aim of establishing the medical needs of women victims of war was funded by FIGAP. UN ومشروع رابطة " النساء ضحايا الحرب " الهادف إلى تحديد الاحتياجات الطبية للنساء ضحايا الحرب تموله الآلية المالية لتنفيذ خطة عمل البوسنة والهرسك الجنسانية.
    68. Regarding the public medical services, the Government has in past years unceasingly increased the resources allocated to improving services addressing the medical needs of the public. UN 68- وفيما يتعلق بالخدمات الطبية العامة، عملت الحكومة في السنوات الماضية دون كلل على زيادة الموارد المخصصة لتحسين الخدمات التي تلبي الاحتياجات الطبية لعامة الجمهور.
    16. The Working Group was of the opinion that the proposed modular medical support concept provides the flexibility and ability to build a more efficient, effective and responsive medical facility to meet the specific medical needs of any peacekeeping mission, and to enhance its medical capability. UN 16 - رأى الفريق العامل أن المفهوم الطبي المرن المقترح يوفر المرونة والقدرة على بناء مرفق طبي أكثر كفاءة وفعالية وقدرة على الاستجابة لتلبية الاحتياجات الطبية المحددة لأي بعثة حفظ سلام، ولتعزيز قدرتها الطبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more