"medical practitioners" - Translation from English to Arabic

    • الممارسين الطبيين
        
    • الأطباء الممارسين
        
    • الممارسون الطبيون
        
    • ممارسين طبيين
        
    • أطباء
        
    • للممارسين الطبيين
        
    • الأطباء الممارسون
        
    • ممارسي الطب
        
    • واﻷطباء الممارسين
        
    • السلك الطبي
        
    • والممارسين للطب
        
    • ممارسو الطب
        
    • ممارسي المهن الطبية
        
    • يضطلع ممارسون طبيون
        
    • والممارسين الطبيين
        
    If patients show signs of having suffered acts of violence, medical practitioners must assess whether the account of the acts is consistent with the results of the medical examination. UN وإذا بدت على المرضى علامات تدل على تعرضهم لأعمال عنف، فإنه يجب على الممارسين الطبيين تقدير ما إذا كان بيان الأعمال متسقاً مع نتائج الفحص الطبي.
    In Australia medical practitioners have two choices for billing services. UN وفي أستراليا يوجد لدى الممارسين الطبيين خياران للمحاسبة على الخدمات الطبية.
    Persons with disabilities may also seek medical attention from private medical practitioners. UN وكذلك يجوزللمصابين بحالات عجز أن يطلبوا الرعاية الطبية من الأطباء الممارسين الخاصين.
    medical practitioners must also conduct a complete medical examination, including a full body examination. UN ويجب أن يجري الممارسون الطبيون أيضاً فحصاً طبياً شاملاً، بما في ذلك فحص الجسم فحصاً كاملاً.
    Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. UN ويجري تعيين ممارسين طبيين مسجلين من وقت إلى آخر لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    Abortions when they do occur are generally carried out by medical practitioners under safe conditions. UN فعمليات الإجهاض عندما تحدث تجري عادة على يد أطباء في ظروف آمنة.
    As a group, medical practitioners can advocate for youth-friendly and gender-sensitive health policies and programmes. UN وكمجموعة، يمكن للممارسين الطبيين الدعوة إلى سياسات وبرامج تراعي الشباب والفروق بين الجنسين.
    For example, participants suggested that the large majority of medical practitioners do not know enough about climate change. UN ورأى المشاركون، على سبيل المثال، أن غالبية كبيرة من الممارسين الطبيين لا يعرفون عن التغير المناخي بما فيه الكفاية.
    Notifications are received from medical practitioners and medical diagnostic laboratories. UN ويجري تلقي هذه الإخطارات من الممارسين الطبيين ومعامل التشخيص الطبي.
    In consideration of the assessment and recommendations of specialists or medical practitioners, parents may have their children enrolled in special schools or ordinary schools. UN ورهناً بتقييم المختصين أو الممارسين الطبيين وتوصياتهم، يمكن للآباء تسجيل أطفالهم في المدارس الخاصة أو المدارس العادية.
    Even when such medications are available, there often remains a lack of understanding of palliative care and the use of narcotics in pain relief amongst medical practitioners. UN وحتى عندما تكون تلك الأدوية متاحة فإن هناك، في أغلب الأحيان، قلة فهم من جانب الممارسين الطبيين للرعاية الملطّفة واستخدام المخدرات في تسكين الألم.
    To safeguard the health of a pregnant woman or prevent the risk of physical and mental abnormalities in the child, Section 3 of the Act enables a gynaecologist on the recommendation of a panel of three medical practitioners to terminate a pregnancy. UN لتوفير الحماية لصحة المرأة الحامل ومنع من خطر ظهور شذوذ بدني أو عقلي في الطفل، ويتيح الفرع 3 من القانون لطبيب أمراض النساء إنهاء الحمل بناء على توصية من ثلاثة من الأطباء الممارسين.
    The shortage of qualified medical practitioners and general health-care workers and the maintenance of installations and equipment remain serious problems. UN بيد أن نقص عدد الأطباء الممارسين والعاملين في مجال الرعاية الصحية العامة المؤهلين، فضلا عن صيانة المنشآت والمعدات، ما زال يمثل مشكلة خطيرة.
    52. Although the provision of satisfactory health services is more difficult in areas remote from Stanley, medical practitioners make regular visits to all settlements in the Camp. UN 52 - ورغم صعوبة توفير الخدمات الصحية المقبولة في المناطق البعيدة عن ستانلي، فإن الأطباء الممارسين يقومون بزيارات منتظمة إلى كل المستوطنات في الكامب.
    medical practitioners must also conduct a complete medical examination, including a full body examination. UN ويجب أن يجري الممارسون الطبيون أيضاً فحصاً طبياً شاملاً، بما في ذلك فحص الجسم فحصاً كاملاً.
    This Part also provides for the reporting by medical practitioners of cases of industrial disease and the investigation of such reports. UN وينص هذا الجزء أيضا على أن يرفع الممارسون الطبيون تقارير عن حالات الأمراض الصناعية والتحقيق بشأن هذه التقارير.
    Registered medical practitioners are employed from time to time for periods of between two and six months. UN ويجري من وقت إلى آخر تعيين ممارسين طبيين مسجلين لفترات تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    This was following the submission of several affidavits from medical practitioners who had examined the author. UN وجاء ذلك عقب تقديم عدة إفادات من أطباء ممارسين كانوا قد فحصوا صاحب البلاغ.
    There exists however, a 1975 Ministry of Health Policy, which permits medical practitioners to terminate pregnancies in cases of danger to the mother's health/life and in cases of rape, incest and carnal abuse. UN بيد أن هناك سياسة لوزارة الصحة ترجع إلى سنة 1975، وتسمح للممارسين الطبيين بإنهاء الحمل في حالة الخطر على صحة/حياة الأم وفي حالات الاغتصاب وغشيان المحارم وإساءة المعاملة البدنية.
    The medical practitioners offer ultrasound screening and access to other testing. UN ويقدم الأطباء الممارسون فحصا بالموجات فوق الصوتية ويتيحون إجراء اختبارات أخرى.
    The ultimate impact also depended on various other parameters in the domestic economy, such as the degree of endowment with medical practitioners. UN كما يعتمد اﻷثر النهائي على ثوابت مختلفة أخرى في الاقتصاد المحلي، مثل مستوى توافر ممارسي الطب.
    A common protocol had been adopted to standardize medical reports issued by forensic medical practitioners. UN واعتمد بروتوكول عام لتوحيد طريقة إعداد التقارير الطبية التي يصدرها ممارسو الطب الشرعي.
    Staff and retirees with Van Breda coverage have free choice of medical practitioners and no consequence to the member's reimbursement of covered medical expenses regardless of the practitioner who delivers the service. UN وللموظفين والمتقاعدين المشتركين مع فانبريدا حرية اختيار ممارسي المهن الطبية ولن يخلف ذلك أي أثر على تسديد النفقات الطبية المشمولة بالتأمين إلى العضو أياً كان الممارس الذي يقدم الخدمة.
    214. The Subcommittee recommends that medical practitioners examine all inmates on admission to prison. UN 214- توصي اللجنة الفرعية بأن يضطلع ممارسون طبيون بفحص جميع السجناء لدى دخولهم السجن.
    This involves the deployment of social workers and medical practitioners who provide services on the spot. UN وتشمل هذه الخدمات نشر الأخصائيين الاجتماعيين والممارسين الطبيين الذين يقدمون الخدمات الفورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more