"medical procedures" - Translation from English to Arabic

    • الإجراءات الطبية
        
    • إجراءات طبية
        
    • بالإجراءات الطبية
        
    • عمليات طبية
        
    • الاجراءات الطبية
        
    • العمليات الجراحية
        
    • علاجهم الطبي
        
    • خدمات التنظير
        
    • طرائق معالجة طبية
        
    • للإجراءات الطبية
        
    • عمليات جراحية
        
    • والتقنيات الطبية
        
    However, cases rarely came to court, and many patients were ill-informed about medical procedures. UN على أنه أضاف أنه نادرا ما تصل الحالات إلى المحاكم كما أن كثيرا من المرضى لا تتوافر لديهم المعلومات عن الإجراءات الطبية.
    This poses difficulties in terms of recording patient histories and explaining medical procedures. UN ويشكل ذلك صعوبات من حيث تسجيل وقائع أحوال المريض وشرح الإجراءات الطبية للمرضى.
    Currently, there is a four-year wait for many common medical procedures. UN وفي الوقت الحاضر، فإن قائمة انتظار لتلقي العديد من الإجراءات الطبية العادية تمتد لفترة أربع سنوات.
    For example, if medical procedures were required to assess a suspect's condition, that person could be placed in administrative detention. UN فعلى سبيل المثال، إذا تطلب الأمر اتخاذ إجراءات طبية لتقييم حالة الشخص المشتبه فيه، جاز احتجاز هذا الشخص احتجازاً إدارياً.
    Until the court delivers its decision, the only medical procedures allowed are those that are essential to save the life of the person. UN وإلى أن تصدر المحكمة قرارها، لا يُسمح بأي إجراءات طبية إلا تلك الضرورية للحفاظ على حياة الشخص.
    The incumbent will need to have had experience working in a medical facility and to be familiar with both medical procedures and medication in order to be able to make explanations to patients in clear terms. UN وينبغي أن تكون لشاغل الوظيفة خبرة عملية في منشأة طبية وأن يكون على دراية بالإجراءات الطبية فضلا عن العلاج بالأدوية من أجل شرح ذلك للمرضى بعبارات واضحة.
    Similar variations exist for medical procedures like breast cancer screening, orthopaedics etc. UN وتوجد التباينات ذاتها في الإجراءات الطبية مثل الكشف عن سرطان الثدي، وأمراض العظام وما إلى ذلك.
    Similar variations exist for medical procedures like breast cancer screening, orthopaedics etc. UN وتوجد التباينات ذاتها في الإجراءات الطبية مثل الكشف عن سرطان الثدي، وأمراض العظام وما إلى ذلك.
    A vast literature had developed on informed consent to medical procedures, which a patient could give even if she was illiterate. UN وتتوافر منشورات كثيرة عن الموافقة العليمة الواعية على الإجراءات الطبية التي يمكن لأي مريض أن يبديها حتى لو كان أمياً.
    Principles for new medical procedures and clinical research have been set out in the Code. UN وتم تحديد مبادئ الإجراءات الطبية والأبحاث السريرية الجديدة في المدونة.
    The implementation of medical procedures should be guided by respect for the human rights of those service users; UN وينبغي الاسترشاد في تنفيذ الإجراءات الطبية باحترام حقوق الإنسان الخاصة بمتلقي تلك الخدمات؛
    The Committee is concerned about the fact that medical procedures are conducted without the free and informed consent of persons with disabilities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تنفيذ الإجراءات الطبية دون موافقة ذوي الإعاقة موافقةً حرة عن علم.
    Seriously, I've known couples who have tried for years, went through rounds of medical procedures, only to get drunk watching some late night skinemax and poof--baby. Open Subtitles جدياً، انا اعرف ازواج استمروا في المحاولة لسنوات وخاضوا في العديد من الإجراءات الطبية فقط ليشربون الخمر ويتابعون عروض التلفاز في آخر الليل
    Cross-reference it against all likely medical procedures. Open Subtitles و أرفقها مع ضد جميع الإجراءات الطبية المحتملة
    In further contrast to practises elsewhere, a husband's consent is not required to perform medical procedures or to prescribe contraceptives. UN وعلى خلاف ما يحدث أيضا في ممارسات بأماكن أخرى، لا تُطلب موافقة الزوج في حالة اتخاذ إجراءات طبية أو وصف أجهزة منع الحمل.
    To receive treatment or anaesthesia in private hospitals or to be present for the completion of any medical procedures involving their dependents; UN تلقي العلاج أو التنويم في المستشفيات الخاصة، أو إكمال أي إجراءات طبية متعلقة بمن يعولون.
    But for future reference, it's preferable to be informed of any pending medical procedures. Open Subtitles ولكن للرجوع إليها في المستقبل، فمن الأفضل أن تكون على علم من أي إجراءات طبية في انتظار.
    15.7 New medical procedures and clinical research should be conducted in accordance with the ethical principles that have their origin in the Declaration of Helsinki, and that are consistent with good clinical practice and the applicable regulatory requirements. UN 15-7 وينبغي القيام بالإجراءات الطبية والبحوث السريرية الجديدة وفقاً للمبادئ الأخلاقية المستمدة من إعلان هلسنكي، والمنسجمة مع الممارسة السريرية الجيدة والشروط التنظيمية واجبة التطبيق.
    12. African scientists continue to play a key role in developing the seeds that feed the continent and offer complex but lifesaving medical procedures under difficult conditions. UN يواصل العلماء الأفارقة أداء دور أساسي في تطوير البذور التي تغذي القارة ويجرون عمليات طبية معقدة ومنقذة للأرواح في ظل ظروف صعبة.
    Actually, did you know that dentists and surgeons have been recruited to secretly implant these during otherwise normal medical procedures? Open Subtitles فى الواقع، هل تعلم ان اطباء الاسنان و الجراحين تم تجنيدهم ليزرعوهم سرا خلال الاجراءات الطبية العادية ؟
    More than 450 clinical facilities apply radiopharmaceutical products in over 2.5 million medical procedures every year. UN ويقوم ما يربو على 450 من المرافق الطبية باستخدام المنتجات الصيدلانية الإشعاعية فيما يزيد عن 2.5 مليون من العمليات الجراحية سنويا.
    Exposures of patients undergoing medical procedures represent the most significant source of artificial exposure to ionizing radiation, and technology and practices in this area change rapidly. UN فتعريض المرضى للأشعة خلال مراحل علاجهم الطبي يمثِّل أهمَّ مصدرٍ للتعرُّض الاصطناعي للإشعاعات المؤيِّنة، وتتغيَّر التكنولوجيا والممارسات في هذا المجال تغيُّراً سريعاً.
    medical procedures Includes breast cancer and other breast screenings, orthopaedics, orthotics etc. UN (31) تشمل خدمات التنظير الإشعاعي للكشف عن سرطان الثدي وغير ذلك من أمراض الثدي، وجراحة وتقويم العظام، وما إلى ذلك.
    prior consent or refusal, at any stage, to be used for the testing of drugs or medical procedures, scientific research or training or for photographs, video recordings or films; UN الحق في إبداء موافقتهم أو رفضهم بشكل مسبق وفي أية مرحلة من مراحل العلاج، لاستغلالهم في إجراء تجارب على أية عقاقير أو طرائق معالجة طبية أو بحوث علمية أو لأغراض التدريب أو التصوير العادي أو بالفيديو أو في أفلام؛
    439. The PBM also provides various amounts of financial assistance for medical procedures, scholarships, `general needs' and `rehabilitation'. UN 439- ويقدم بيت المال الباكستاني أيضاً مبالغ متباينة للمساعدة المالية للإجراءات الطبية والمنح الدراسية، و`الاحتياجات العامة`، و`إعادة التأهيل`.
    (ii) Conduct emergency minor surgical/medical procedures (e.g., suturing, splinting and casting); UN ' ٢` إجراء عمليات جراحية/طبية صغيرة في حالات الطوارئ )كالخياطة والتجبير والقولبة(؛
    158. Medicines and medical procedures are to be used only for therapeutic purposes based on the nature of the illness and must not be used to punish a person with a mental disorder or in the interests of other persons (art. 10). UN 158- ولا تستخدم الأدوات والتقنيات الطبية إلا لأغراض علاجية وفقاً لطبيعة الاضطرابات المرضية، ولا يجوز استخدامها لمعاقبة الشخص المصاب باضطراب نفسي، أو لمصلحة جهات أخرى (المادة 10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more